Twenty Eight Glances, Twenty Eight Breaths


Discussion   Join  













Twenty Eight Glances 
Twenty Eight Breaths 
    Nafas Rahmani
Al-Muqatta'at (Token Strings)
Usage in Dhikr


See Also:
http://www.untiredwithloving.org/grammar_states.html
http://www.untiredwithloving.org/harf.html  
http://www.untiredwithloving.org/harf_lam.html
http://www.untiredwithloving.org/harf_ba.html  

http://www.untiredwithloving.org/sabbihi.html#kitab_mim
http://www.untiredwithloving.org/kitab_nun.html
http://www.untiredwithloving.org/kitab_al_waw.html







A vectorial fundamental of cosmos, Huwa (IT) is the Absolute-Absence modality for Divine Presence, Al-Ladhi (That Which) is the optical connector something the likes of a telescope, allowing peeks from the Malakut (Spiritual Realm) into Mulk (Corporeal Realm). In the case of the conjoined 'Huwa Al-Ladhi' this peek from there to here is in absolute absence of Allah i.e. the viewer sees the actions of Allah but sees no observable traces of Allah's presence. In general, this form of viewing from there to here is called Insan Kamil (Perfected Eye).

While there can be unnumbered telescopes and eyes, there is only one Insan Kamil (Perfected Eye). The Prophet peace be upon him has outlined conditions under which the human being can view the universe as Insan Kamil (Perfected Eye) and although there are many people, still there is only one Insan Kamil (Perfected Eye):

"I (Allah) became (was)... his vision"


الجامع الصغير.  - لجلال الدين السيوطي
المجلد الثاني >> [تتمة باب حرف الألف]
1752- إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب، وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضته عليه، وما يزال عبدي يتقرب إلي بالنوافل حتى أحبه، فإذا أحببته كنت سمعه الذي يسمع به وبصره الذي يبصر به، ويده التي يبطش بها، ورجله التي يمشي بها، وإن سألني لأعطينه، وإن استعاذني لأعيذنه، وما ترددت عن شيء أنا فاعله ترددي عن قبض نفس المؤمن: يكره الموت، وأنا أكره مساءته
التخريج (مفصلا): صحيح البخاري عن أبي هريرة
تصحيح السيوطي: صحيح



You might imagine Insan Kamil (Perfected Eye) as a state, within which there is a telescope and this telescope is also the viewer itself, anyone entering into this state is temporarily has evanesced (Fanā) thus became the said telescope+viewer, and even if several people enter to this state at the same time they view as one, for this state allows for no 'I' or 'you' or 'them'!

An ordinary telescope points and views from here to there, in contrast, Insam Kamil (Perfected Eye) points from there to here, although the human being is here (Mulk), within the said state of Insan Kamil (Perfected Eye) the viewing occurs from there to here, from Malakut (Spiritual Realm) to Mulk (Corporeal Realm).



Sadr Al-Din Qunawi
Risala Mar'āt Al-Arifin Wa Muzhir Al-Kamilin

The knowledge of Insan Kamil (Perfected  Eye), in and of itself, is a mirror for Insan Kamil (Perfected Eye) 

صدر الدين قونوي
رسالة مرآة العارفين و مظهر الكاملين
فعلم الانسان الكامل بنفسه مرآة للانسان الكامل

Human being cannot see himself, for that matter needs another object i.e. a mirror  to reflect an image back so he can see a rendition of himself, similarly Insan Kamil (Perfected Eye) cannot see itself, it needs another entity to view itself by means of, and that entity is its knowledge!


As an example:


3:6. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) shapes you within the wombs

هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ


'shapes you within the wombs' is a wondrous knowledge about the fetal development within the womb which also serves as a mirror so Insan Kamil (Perfected Eye) can see itself i.e. a microbiologist studying the fetal molecular development completely veiled against Allah, suddenly 'feels' that this magnificent molecular machinery is the design of an inventive designer and that moment of 'feeling' is the very reflected image of Insan Kamil, for this brief moment the scientist peeked from there to here and his 'cognizance' of molecular knowledge as such  thus formed a mirror reflecting the Insan Kamil for a flash of a second.


There are precisely 28 Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) within the Qur'an, these are 28 glances for Insan Kamil (Perfected Eye) from Malakut (Spiritual Realm) into the Mulk (Corporeal Realm). These 28 glances correspond to 28 alphabets of the language of the Arab, or you might say the alphabets of the language of the Arab are crafted from 28 glances of Insan Kamil (Perfected Eye)!


Twenty Eight Glances


(1) 48:28. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) has sent ITs57:4 Messenger with Guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion: and enough is Allah for a Witness.

هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا



(2) 57:4. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) created the heavens and the earth in Six Days, and is moreover firmly established on the Throne (of Authority). Hu knows what enters within the earth and what comes forth out of it, what comes down from heaven and what mounts up to it. And Hu is with you wheresoever ye may be. And Allah sees well all that ye do.

هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ


(3) 57:9. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) sends to His Servant Manifest Signs, that He may lead you from the depths of Darkness into the Light and verily Allah is to you most kind and Merciful.

هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَى عَبْدِهِ آَيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ


(4) 59:2. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which)

هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِنْ دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ مَا ظَنَنْتُمْ أَنْ يَخْرُجُوا وَظَنُّوا أَنَّهُمْ مَانِعَتُهُمْ حُصُونُهُمْ مِنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُمْ بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ


(5) 61:9. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) has sent ITs Messenger with Guidance and the Religion of Truth, that may proclaim it over all religion, even though the Pagans may detest (it).

هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ



(6) 62:2. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) sent amongst the Unlettered an apostle from among themselves, to rehearse to them ITs Signs, to sanctify them, and to instruct them in Scripture and Wisdom,- although they had been, before, in manifest error


هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آَيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِنْ كَانُوا مِنْ قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ



(7) 64:2. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) has created you; and of you are some that are Unbelievers, and some that are Believers: and Allah sees well all that ye do.

هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَمِنْكُمْ مُؤْمِنٌ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ



(8) 67:15. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which)

هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِنْ رِزْقِهِ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ




(9) 67:23. Qul (Say) Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) has created you (and made you grow), and made for you the faculties of hearing, seeing, feeling and understanding: little thanks it is ye give.

قُلْ هُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ 




(10) 67:24. Qul (Say) Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) Who has multiplied you through the earth, and to Hu shall ye be gathered together."
قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ


(11) 2:29. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) created for you all things that are on earth; Moreover ITs design comprehended the heavens, for IT gave order and perfection to the seven firmaments; and of all things Hu hath perfect knowledge.

هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ




(12) 3:6. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) shapes you in the wombs as Hu pleases. There is no god but Hu, the Exalted in Might, the Wise.
هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ



(13) 3:7. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) has sent down to thee the Book: In it are verses basic or fundamental (of established meaning); they are the foundation of the Book: others are allegorical. But those in whose hearts is perversity follow the part thereof that is allegorical, seeking discord, and searching for its hidden meanings, but no one knows its hidden meanings except Allah. And those who are firmly grounded in knowledge say: "We believe in the Book; the whole of it is from our Lord:" and none will grasp the Message except men of understanding.


هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آَيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آَمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ



(14) 6:2. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) created you from clay, and then decreed a stated term (for you). And there is in ITs presence another determined term; yet ye doubt within yourselves!
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ طِينٍ ثُمَّ قَضَى أَجَلًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى عِنْدَهُ ثُمَّ أَنْتُمْ تَمْتَرُونَ


(15) 35:39. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) has made you inheritors in the earth: if, then, any do reject ((Allah)), their rejection (works) against themselves: their rejection but adds to the odium for the Unbelievers in the sight of their Lord: their rejection but adds to (their own) undoing.

هُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ فَمَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ إِلَّا مَقْتًا وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلَّا خَسَارًا


(16) 7:189. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which)

هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ فَلَمَّا أَثْقَلَتْ دَعَوَا اللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آَتَيْتَنَا صَالِحًا لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ



(17) 8:62. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) created you from a single person, and made his mate of like nature, in order that he might dwell with her (in love). When they are united, she bears a light burden and carries it about (unnoticed). When she grows heavy, they both pray to Allah their Lord, (saying): "If Thou givest us a goodly child, we vow we shall (ever) be grateful."

وَإِنْ يُرِيدُوا أَنْ يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ


(18) 9:33. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) sent ITs Messenger with guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion, even though the Pagans may detest (it).


هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ



(19) 10:5. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) made the sun to be a shining glory and the moon to be a light (of beauty), and measured out stages for her; that ye might know the number of years and the count (of time). Nowise did Allah create this but in truth and righteousness. (Thus) doth Hu explain ITs Signs in detail, for those who understand.

هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ مَا خَلَقَ اللَّهُ ذَلِكَ إِلَّا بِالْحَقِّ يُفَصِّلُ الْآَيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ



(20) 10:22. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) enableth you to traverse through land and sea; so that ye even board ships;- they sail with them with a favourable wind, and they rejoice thereat; then comes a stormy wind and the waves come to them from all sides, and they think they are being overwhelmed: they cry unto Allah, sincerely offering (their) duty unto Hu saying, "If thou dost deliver us from this, we shall truly show our gratitude!"

هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ حَتَّى إِذَا كُنْتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِمْ بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوا بِهَا جَاءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَاءَهُمُ الْمَوْجُ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنْجَيْتَنَا مِنْ هَذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ



(21) 10:67. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) hath made you the night that ye may rest therein, and the day to make things visible (to you). Verily in this are signs for those who listen.

هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآَيَاتٍ لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ




(22) 13:12. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) doth show you the lightning, by way both of fear and of hope: doth raise up the clouds, heavy with (fertilising) rain!
هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ





(23) 16:10. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) sends down rain from the sky: from it ye drink, and out of it (grows) the vegetation on which ye feed your cattle.

هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً لَكُمْ مِنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ




(24) 33:43. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) sends blessings on you, as do ITs angels, that Hu may bring you out from the depths of Darkness into Light: and Hu is Full of Mercy to the Believers.
هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا





(25) 40:13. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) howeth you ITs Signs, and sendeth down sustenance for you from the sky: but only those receive admonition who turn

هُوَ الَّذِي يُرِيكُمْ آَيَاتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُمْ مِنَ السَّمَاءِ رِزْقًا وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَنْ يُنِيبُ



(26) 40:67. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) created you from dust then from a sperm-drop, then from a leech-like clot; then does he get you out (into the light) as a child: then lets you (grow and) reach your age of full strength; then lets you become old,- though of you there are some who die before;- and lets you reach a Term appointed; in order that ye may learn wisdom.

هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا وَمِنْكُمْ مَنْ يُتَوَفَّى مِنْ قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ



(27) 40:68. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) gives Life and Death; and when Hu decides upon an affair, Hu says to it, "Be", and it is.

هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ



(28) 48:4. Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which) sent down tranquillity into the hearts of the Believers, that they may add faith to their faith;- for to Allah belong the Forces of the heavens and the earth; and Allah is Full of Knowledge and Wisdom


هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَعَ إِيمَانِهِمْ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا




A similar standing phrase found in Qur'an, again precisely 28 times as well i.e. Wa Huwa Al-Ladhi (IT (is) that which). 'Wa Hu Wa' is a tertiary cyclic word starting with Waw and ending with Waw, Ha in sandwiched in between, these cyclic words indicate no beginning and no ending i.e. in perpetual cycle.

































The additional Waw is indicative of emergence of entities that are far different than the original entities they emerged from ( See Also: http://www.untiredwithloving.org/panting_horses.html#waw_emergence  )

The additional emerging entities are the 28 phonemes of Arabic language or the spoken form of the 28 written alphabets! There could have been a language that had a written form but had had no spoken form, but the Waw as the emergent agent of the Wa-Hu-Wa brought forth the emegence of spoken forms of the Arabic alphabets.


From Wa to Ha is expiration and from Ha to Wa is inhalation and this exhaling and inhaling is known as the Nafas Rahmani (Breath of Rahman (Most Benevolent)):




"Dot not insult the wind since it is from Nafas (Breath) of Al-Rahman (Most Benevolent)" said the Prophet.



المستدرك على الصحيحين - للإمام محمد بن عبد الله الحاكم النيسابوري.
المجلد الثاني >> - 27 -كتاب التفسير >> -2- من سورة البقرة
3075 / 204 - أبو زكريا يحيى بن محمد العنبري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أنبأ جرير، عن الأعمش، عن حبيب بن أبي ثابت، عن ذر، عن سعيد بن عبد الرحمن بن أبزى أظنه، عن أبيه، عن أبي بن كعب قال:
لا تسبوا الريح، فإنها من نفس الرحمن؛ قوله تعالى: {وتصريف الرياح والسحاب المسخر بين السماء والأرض} [البقرة: 164].
ولكن قولوا: اللهم إنا نسألك من خير هذه الريح، وخير ما فيها، وخير ما أرسلت به، ونعوذ بك من شرها، وشر ما فيها، وشر ما أرسلت به.
هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه.
وقد أسند من حديث حبيب بن أبي ثابت من غير هذه الرواية.


As Allah said:

55:1,4. Al-Rahman … taught him (human being) speaking (to elucidate).


الرَّحْمَنُ
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ


From:

33:35. For Muslim men and women,- for believing men and women, for devout men and women, for true men and women, for men and women who are patient and constant, for men and women who humble themselves, for men and women who give in Charity, for men and women who fast (and deny themselves), for men and women who guard their chastity, and for men and women who engage much in Allah's praise (Dhakirin), for them has Allah prepared forgiveness and great reward.


Imam Manawi quotes Ibn Arabi: Dhakirin (Rememberers) are mentioned without any other group of people following it as the indication of their loftiness; Dhakir's nature is that of spoken speech, and it is Nafas Al-Rahman from which emerged the realities and realizations of the alphabets for the universe.


فيض القدير، شرح الجامع الصغير - للإمامِ المناوي
الجزء الثالث >> -[ص 569] فصل في المحلى بأل من هذا الحرف [أي حرف الذال]ـ
4351 - (الذكر نعمة من اللّه فأدوا شكرها)(1) باللسان والأركان والجنان فذكر اللسان القول وذكر اليد العمل وذكر النفس [ص 570] الحال والانفعال وذكر القلب المعرفة والعلم واليقين ولكل شيء ذكر بحسبه ومن ثمرات الذكر أنه يوسع الرزق والإعراض عنه يقلله ولذا قال بعض أكابر الصوفية: لا يعرض أحد عن ذكر ربه إلا ويظلم عليه وقته ويشوش عليه رزقه <تنبيه> قال ابن عربي: الذاكرون أعلى الطوائف مطلقاً ولهذا ختم اللّه بذكرهم صفات المقربين من أهل اللّه فقال: {إن المسلمين والمسلمات} إلى أن ختم بقوله {والذاكرون اللّه كثيراً} وما ذكر بعد الذاكر شيئاً والذاكر من نعوته كونه متكلماً وهو نفس الرحمن الذي ظهرت فيه حقائق حروف الكائنات.
(فر عن نبيط) بالتصغير (ابن شريط) بفتح المعجمة الأشجعي الكوفي صحابي صغير يكنى أبا سلمة كوفي له صحبة ورواه عنه أيضاً أبو نعيم وعنه تلقاه الديلمي مصرحاً فإهمال المصنف الأصل واقتصاره على الفرع غير جيد.
-----------
(1) [أي إذا أنعم الله على أحدكم بنعمة ذكره، فليشكرها بأن يستعمل لسانه بذكر الله، وجسده بأعمال الخير، وقلبه بالمراقبة والخشوع، وهكذا. دار الحديث]
-----------





Abdul Razzaq Kashani
Terminologies of Sufis

"Nafas Rahmani is an annexed Wujud (Being), annexation to Divine Oneness (Wahdani), thus allowing for Kathra (Multiplicity) by means of Surat (Constraints) that shape and form conceptual (plural) essences (discernible instantiations) while their circumstances and states are maintained within the Divine-Oneness Presence (multiplicity facing oneness); it has been named as such to be similar to the human breath since (there is one person) but many phonemes (words) are acoustically produced by this one single breathing-being (Kathra (Multiplicity) from one); it has entered under the name of Rahman (Most Benevolent) since the emanation of these breath-like entities bring relief from hardships, these relief(s) are hidden objects (within the domain of the name Rahman), thus giving relief that brings also power and strength e.g. ventilation of the human being (giving him power to contiunue living) by the respiration of the breathing (otherwise the human being becomes very weak and dies without such breathing)"  (Translation ????)














Add to the above said Insan Kamil (Perfected Eye) the atmospheric attributes of inhaling and exhaling, which are also preceisely 28 exhales from Malakut (Spiritual Realm) into the Mulk (Corporeal Realm):


Twenty Eight Breaths



(1) 42:25. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) accepts repentance from ITs Servants and forgives sins: and Hu knows all that ye do.

وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ




(2) 42:28. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which)  sends down rain (even) after (men) have given up all hope, and scatters ITs Mercy (far and wide). And Hu is the Protector, Worthy of all Praise.
وَهُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِنْ بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنْشُرُ رَحْمَتَهُ وَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيدُ



(3) 43:84. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) (is a) deity in heaven and a deity on earth; and Hu is full of Wisdom and Knowledge.
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَهٌ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ




(4) 48:24. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) Allah in heaven and Allah on earth; and Hu is full of Wisdom and Knowledge.
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا



(5) 23:80. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) gives life and death, and to Hu (is due) the alternation of Night and Day: will ye not then understand?
وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلَافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ



(6) 25:47. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) makes the Night as a Robe for you, and Sleep as Repose, and makes the Day (as it were) a Resurrection.
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا



(7) 25:48. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which)  sends the winds as heralds of glad tidings, going before ITs mercy, and We send down pure water from the sky
وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا



(8) 25:53. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) has let free the two bodies of flowing water: One palatable and sweet, and the other salt and bitter; yet has He made a barrier between them, a partition that is forbidden to be passed.
وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَحْجُورًا



(9) 25:54. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) created man from water: then has Hu established relationships of lineage and marriage: for thy Lord has power (over all things).
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا



(10) 25:62. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) made the Night and the Day to follow each other: for such as have the will to celebrate ITs praises or to show their gratitude.

وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا


(11) 30:27. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) begins (the process of) creation; then repeats it; and for Hu it is most easy. To Hu belongs the loftiest similitude (we can think of) in the heavens and the earth: for Hu is Exalted in Might, full of wisdom.

وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ وَلَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَى فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ



(12) 11:7. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) created the heavens and the earth in six Days - and ITs Throne was over the waters - that Hu might try you, which of you is best in conduct. But if thou wert to say to them, "Ye shall indeed be raised up after death", the Unbelievers would be sure to say, "This is nothing but obvious sorcery!"


وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَلَئِنْ قُلْتَ إِنَّكُمْ مَبْعُوثُونَ مِنْ بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ



(13) 13:3. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) spread out the earth, and set thereon mountains standing firm and (flowing) rivers: and fruit of every kind Hu made in pairs, two and two: Hu draweth the night as a veil o'er the Day. Behold, verily in these things there are signs for those who consider!

وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْهَارًا وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآَيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ




(14) 16:14. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) has made the sea subject, that ye may eat thereof flesh that is fresh and tender, and that ye may extract therefrom ornaments to wear; and thou seest the ships therein that plough the waves, that ye may seek (thus) of the bounty of Allah and that ye may be grateful.

وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ



(15) 21:33. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) created the Night and the Day, and the sun and the moon: all (the celestial bodies) swim along, each in its rounded course.

وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ




(16) 22:66. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which)
وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ الْإِنْسَانَ لَكَفُورٌ





(17) 23:78. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) gave you life, will cause you to die, and will again give you life: Truly man is a most ungrateful creature!

وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ


(18) 23:79. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) gave you life, will cause you to die, and will again give you life: Truly man is a most ungrateful creature!

وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ



(19) 6:60. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) doth take your souls by night, and hath knowledge of all that ye have done by day: by day doth Hu raise you up again; that a term appointed be fulfilled; In the end unto Hu will be your return; then will Hu show you the truth of all that ye did.

وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُمْ بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَى أَجَلٌ مُسَمًّى ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

(20) 6:72. "To establish regular prayers and to fear AllahWaw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) we shall be gathered together for."

وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَاتَّقُوهُ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ



(21) 6:73. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) created the heavens and the earth in true (proportions): the day Hu saith, "Be," behold! it is. ITs word is the truth. ITs will be the dominion the day the trumpet will be blown. Hu knoweth the unseen as well as that which is open. For Hu is the Wise, well acquainted (with all things).

وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَيَوْمَ يَقُولُ كُنْ فَيَكُونُ قَوْلُهُ الْحَقُّ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ


(22) 6:97. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) maketh the stars (as beacons) for you, that ye may guide yourselves, with their help, through the dark spaces of land and sea: We detail Our signs for people who know.

وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ قَدْ فَصَّلْنَا الْآَيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ



(23) 6:98. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) hath produced you from a single person: here is a place of sojourn and a place of departure: We detail Our signs for people who understand.

وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ قَدْ فَصَّلْنَا الْآَيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ




(24) 6:99. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) sendeth down rain from the skies: with it We produce vegetation of all kinds: from some We produce green (crops), out of which We produce grain, heaped up (at harvest); out of the date-palm and its sheaths (or spathes) (come) clusters of dates hanging low and near: and (then there are) gardens of grapes, and olives, and pomegranates, each similar (in kind) yet different (in variety): when they begin to bear fruit, feast your eyes with the fruit and the ripeness thereof. Behold! in these things there are signs for people who believe.


وَهُوَ الَّذِي أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِنْ طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ انْظُرُوا إِلَى ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ إِنَّ فِي ذَلِكُمْ لَآَيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ



(25) 6:114. "Shall I seek for judge other than Allah. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) hath sent unto you the Book, explained in detail." They know full well, to whom We have given the Book, that it hath been sent down from thy Lord in truth. Never be then of those who doubt.

أَفَغَيْرَ اللَّهِ أَبْتَغِي حَكَمًا وَهُوَ الَّذِي أَنْزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلًا وَالَّذِينَ آَتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِنْ رَبِّكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ




(26) 6:141. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. But waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.
وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَ جَنَّاتٍ مَعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ كُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآَتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ وَلَا تُسْرِفُوا إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ




(27) 6:165. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) hath made you (ITs) agents, inheritors of the earth: Hu hath raised you in ranks, some above others: that Hu may try you in the gifts Hu hath given you: for thy Lord is quick in punishment: yet Hu is indeed Oft-forgiving, Most Merciful.
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ الْأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آَتَاكُمْ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَحِيمٌ



(28) 7:57. Waw Huwa Al-Ladhi (And IT (is) that which) sendeth the winds like heralds of glad tidings, going before ITs mercy: when they have carried the heavy-laden clouds, We drive them to a land that is dead, make rain to descend thereon, and produce every kind of harvest therewith: thus shall We raise up the dead: perchance ye may remember.

وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ حَتَّى إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَيِّتٍ فَأَنْزَلْنَا بِهِ الْمَاءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ كَذَلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتَى لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ







Al-Muqatta'at (Token Strings)

These are the token strings appearing at the beginning of some of the Surahs e.g. Alif-Lam-Mim; they are comprised of 14 alphabets:

ا ل م ص ر ك ه ى ع ط س ح ق ن


They are precisely half of the 28 alphabets as mentioned above in the language of the Arab. These 14 chosen alphabets are from Malakut (Spiritual Realm) i.e. in Qidam realm of actualities free of potentialities, and they reflect from the Primordial Mirror to give the other 14 alphabets in this temporal realm (here) wallowing within the potentialities. 14 Al-Muqatta'at (Token Strings) plus their 14 reflections give 28 alphabet of the language of the Arab.






































These token strings:

الم المص المر كهىعص طه طس طسم حم حمعسق ق ن


Again these token strings appear within 29 surahs of Qura'n i.e. 28+1, where the 28 is the 28 alphabets by Insan Kamil (Perfected Eye) and Nafas Rahmani (Breath of Rahman) and the additional 1 is the Hamza which is not a phoneme rather it is the sudden halt or ignition of a phoneme.


Al-Muqatta'at (Token Strings) are free from any recognized semantics known to us in our daily languages, instead their semantics are in Malakut (Spiritual Realm). Through the mechanism of Majaz (Corridor), a tunnel like the shutter of a camera opens and the speaker of the Al-Muqatta'at (Token Strings) sees and finds entities in the other world, for some brief periods of time, and then shutter closes and the speaker is here, knows  new forms of knowledge and feels de novo cognizances, forms of unlearnt knowledge (Ma'rifat):






























Usage in Dhikr 

Quoting Ibn Faris, the acquisition of the knowledge of these Al-Muqatta'at (Token Strings) has no logic associated with it i.e. 'those who know know and those who don't don't'! 

This Rahi (Author) can only tell you what has happened to him with regards to these token strings, and nothing else:

1. Alif-Lam-Mim: Alif is the Dhat (Inmost Core Essence) of Allah forbidden for anyone to access to, Lam is the letter for distance in the language of Arab, Mim is the circle of prophethood starting from Adam and ending at Muhammad, peace be upon them both, in spite of the biological-molecular bifurcation yet one spiritual circular unit. Normally this Rahi (Author) reads the Surah Al-Imran i.e. Alif+Lam+Mim, Allahu La Ilaha (No deity other than Allah…) and then stops, when fatigued and low on spiritual nutritions and soiled by my own actions and words, a good of source of spiritual medicinal nourishment to replenish the necessary energies to voyage swiftly.

2. Kāf-Hā-Yā-'Ain-Sād provides the residual non-biological presence of both Zakaria and Mary mother of Jesus. When my children were taken from me I used to read these Al-Muqatta'at (Token Strings) and could feel the presence of a man silently whispering to Allah begging for his children. It was the only companionship I had for years during some treacherous years.

3. Ha-Mim has been recently this Rahi's focus, repeating as Dhikr (Remembrance). These tokens deal with how and why Qur'an was emanated from Malakut (Spiritual Realm) to Mulk (Corporeal Realm); Ha is a guttural phoneme in the language of Arab, it somehow deals with the Nafas Rahmani (Breath of the Benevolent) as was mentioned above, it deals with a multiversal stretch of a long breath-like emanation; and again Mim is the circular configuration of the prophethood as mentioned earlier. 

4. Nun is the nasalized call to some entity to bring knowledge from the other universe to here, specially if it is prolonged it aids the individual to detach from the other people including his own Self, which for some categories of knowledge such detachment is necessary. This companionship is necessary to be a member of the Qaum (Spiritual Collective).

5. Ya-Sin equipped with the Ka (You) of the actualizer Inna-Ka allows access and companionship with the residual non-biological presence of the Prophet peace be upon him. 

Please kindly learn how to pronounce these letters properly and which ones to stretch and prolong, they need to be pronounced one after the other without any gap in between and immediately followed by the next verse.

Remark: This Rahi (Author) does not believe that reading the Al-Muqatta'at (Token Strings) alone has any properties i.e. Ha-Mim Ha-Mim Ha-Mim and so on; the actual properties are most pronounced and utilized by the few verses that follow, so at least the following verse must be read immediately afterwards.







© 2010-2002,  Dara O Shayda