Quintessential Truths
(Zobdatol Haqāyeq)
The Minor Realm
The Third Principle
Discussion
Join
Describing the nature of Sulūk (Voyage) and Intentions of
Sālek (Traveler) upon Sulūk (Voyage)?
Section 1
Know that Sulūk in the
language of the Arabs means to
travel in the sense of release & liberation in absolute &
unrestricted
manner. Meaning the traveler may move in the realm of Zāhir (Outer
Manifest) or
may travel in the realm of Bāten (Introspect & Intrinsic).
Amongst the Nation of Sufism
this travel is Khās (Specialized):
1.
Travel
towards Allah, which is finite. (Because once you die
you reach Allah)
2.
Travel
near the company of Allah, which is infinite. (Because
the Divine Essence is infinite and Divine nearness requires
infiniteness) [1]
However if you do not
understand these words I will rephrase
and repeat as follows.
Know that amongst the Nation
of Sufism the Sulūk (Voyage)
consists of [2]:
- Traveling from bad words to good words
- Traveling from evil deeds to good deeds
- Traveling from atrocious behavior
& attitude to good behavior & attitude
- Traveling from subsisting upon the
Self’s existence to subsist upon the Divine Beingness
This means that once the Sālek
(Traveler) traveled from bad
words to good words, once he traveled from the evil deeds to good
deeds, once
he traveled from the atrocious behavior to good behavior—once he
traveled
through the first three voyages—the rays of Ma’refat (Divine Gnosis)
shall
shine upon him, therefore [3]:
He
will be cognizant of everything the
true way they are
created & He will behold everything the true way they look like.
Once he turns his face to
Ma’refat (Divine Gnosis)
eventually attains the Kamāl (Perfection)
therefore understands things
the way
they are and sees things the way they are i.e. not fooled by the Self’s
deception.
‘Aref (Divine Cognoscente) is
the one whose beingness dies
whereat revives to subsist upon the Divine Beingness (Evanesce prior to
biological death):
Truly
the Sālek
(Traveler) never existed,
he just thought
he was.
To reach to this stage is the
desire of every Sālek
(Traveler) and the object of the desire of every seeker. In other words
the
Kamāl (Perfection)
of humanity is the above said four items: good
words, fine
deeds, wonderful behavior and Ma’refat (Divine Gnosis).
Hark O Dervish!
All Sāleks (Travelers) are
someplace around the above said
four stages and from every hundred thousand Sāleks (Travelers) only one
makes
the Kamāl (Perfection)
and the rest are drown within the failure thus
deprived
from Kamāl (Perfection).
[4]
End.
[1] First
item uses the Arabic word ELA, which means
towards. Second item uses the Arabic word FI, which means near, with,
in the
company of.
[2]
Reading books, chants, prayers, attending lectures and
whatsoever you may consider as important exercise on the path, has
nothing to
do with your success as a Sālek, until & unless you fix your
words,
deeds
and behavior.
[3] I
think this is the most truthful and prettiest
definition of Ma’refat. All my spiritual troubles stem from the fact
that
either my Self or others fool my eyes and I see things that there are
not
there.
[4] Behold
the Haitian dying on his voyage braving the vexed
waves of our gluttony; behold through his vapid eyes the truth
about your Self
dying along
life’s voyage whereupon behold your Lord or fail and
die upon the shores of amnesia.
Background: Medical
personnel transported by
the Coast Guard treat the Haitian migrants stranded on Flamingo Cay on
27 Apr. Many suffered from severe dehydration, kidney failure,
and exposiure. Photo by PA1 John Gaffney.
©
2004-2002, Dara O. Shayda