Tahlil: Lā 'Ilāha 'Il-lal-lāhu
Discussion Join
See Also:
http://www.untiredwithloving.org/prehension.html
http://www.untiredwithloving.org/harf.html
http://www.untiredwithloving.org/space.html
http://www.untiredwithloving.org/satr.html
http://www.untiredwithloving.org/kashani_tajalli.html
http://www.untiredwithloving.org/kashani_togetherness.html
http://www.untiredwithloving.org/nasafi_2_3_1.html
http://www.untiredwithloving.org/ibnsina_ish_nafs.html
Contents
Tahlil: The Space
Tahlil’s Inhabitants
Serialization of Tahlil
The Voyage
The Destination: Al-Rafiq Al-A’lā
Voyage’s Preparations
The Vessel
Torn Veils
Fatigue
Her Many Names
Her Character
The Secret of Her Pronunciation
Lā (No, There is
no)
‘Ilāh (Deity Worshipped)
‘Illā (Other than)
‘Illā’s Tashdid: Self-Entanglement
‘Illā’s Silent Alif: Silence
Allahu: The Most Definite
The Nobody
Fanā: The Movie
Finale
Coda
Note: Tahlil is the standing-phrase Lā 'Ilāha
'Il-lal-lāhu (No deity other than Allah)
Tahlil: The Space
‘Ey Nūr-eh Chashmam (O the light of my eye)—may Allah enrobe
you with
light—The Chieftain of this Path, peace be upon him and his noble
family, said in no uncertain terms:
"Lā 'Ilāha
'Il-lal-lāhu (No deity other than Allah)
is a noble Kalimat, she has a place by Allah.
She was gathered and
beautified in the eyes of humans. Whosoever says her sincerely from the
heart enters Al-Jannah (Paradise) and whosoever says her while lying,
shall remain safe in his body and his belongings until he returns
tomorrow to Allah Almighty Who will settle accounts with him."
كنز العمال الإصدار 2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الأول >> الفصل الثالث في
فضل الإيمان والإسلام وفيه فرعان: >> فضل الشهادتين من الإكمال
227 - لا إله إلا الله كلمة كريمة على
الله ولها عند الله مكان
جمعت وسولت (التسويل: تحسين الشيء وتزينه وتحبيبه إلى الإنسان النفسية
أوتصوله - انتهى. مصححه) من قالها صدقا من قلبه دخل الجنة ومن قالها كاذبا
حقنت دمه واحرزت ماله ولقي الله عز وجل غدا يحاسبه
(أبونعيم عن عياض الأشعري).
The Prophet Stated : "Gibril informed me that Allah Almighty
states:"Lā 'Ilāha
'Il-lal-lāhu (No deity other than Allah)
is My fortress, whosoever enters it is safe from My punishment"."
(Reported from Ali ( ra)).
كنز العمال الإصدار 2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الأول >> الكتاب الثاني من
حرف الهمزة في الأذكار من قسم الأقوال وفيه ثمانية أبواب >> الباب
الأول في الذكر وفضيلته
1769 - حدثني جبريل قال: يقول الله
تعالى: لا إله إلا الله حصني فمن دخله أمن من عذابي.
(ابن عساكر عن علي).
"Lā ‘Ilāha ‘Il-lal-lāhu (No deity other than Allah) fills
what is between the heaven and earth."
كنز العمال الإصدار 2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الخامس عشر >> العشاريات من الإكمال
43585- سبحان الله نصف الميزان، والحمد لله تملأ الميزان ولا إله إلا الله
تملأ ما بين السماء والأرض،
والله أكبر نصف الإيمان، والصلاة نور، والزكاة برهان، والصبر ضياء،
والقرآن حجة لك أو عليك، كل إنسان يغدو فمبتاع نفسه فمعتقها أو بايعها
فموبقها.
(عبد الرزاق - عن أبي سلمة بن عبد؟؟الرحمن، مرسلا، م كتاب الطهارة).
"Lā 'Ilāha
'Il-lal-lāhu (No deity other than Allah)
is to Allah Almighty a Large/Big/Noble and Supreme Kalimat, whosever
says it sincerely has the right to Al-Jannah (Paradise); and whosoever
says it
insincerely will be protected but his journey is to the Fire."
(Reported from Anas ( ra)).
كنز العمال الإصدار 2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الأول >> الفصل الثالث في فضل الإيمان والإسلام وفيه فرعان:
>> فضل الشهادتين من الإكمال
220 - لا إله إلا الله كلمة عظيمة
كريمة على الله تعالى من قالها مخلصا استوجب الجنة ومن قال كاذبا عصم ماله
ودمه وكان مسيره إلى النار
(ابن النجار عن دينار عن أنس).
"Lā 'Ilāha
'Il-lal-lāhu (No deity other than Allah)
fills half the Mizan (Balance) and Alhamdu-Lillah
fills the other half."
كنز العمال الإصدار 2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الأول >> الفصل الثالث في فضل الإيمان والإسلام وفيه فرعان:
>> فضل الشهادتين من الإكمال
228 - لا إله إلا الله نصف
الميزان والحمد لله تملأه
(الديلمي عن شداد بن أوس
“Two Kalima (Words): One of them has no boundaries/limits/blockage
other than
the ‘Arsh (Divine
Throne), and the other filling up the space between
the heavens and the earth: Lā ‘Ilāha ‘Il-lal-lāh (No deity other than
Allah), and
Allahu Akbaru (Allah The Greatest)”
الجامع الصغير.
الإصدار 3,22 - لجلال الدين السيوطي
المجلد الخامس >> [تتمة باب حرف الكاف]
6377- كلمتان، إحداهما ليس لها ناهية دون العرش، والأخرى تملأ ما بين
السماء والأرض: "لا إله إلا الله"، و "الله أكبر"
التخريج (مفصلا): الطبراني في الكبير عن معاذ
تصحيح السيوطي: حسن
كنز العمال الإصدار
2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الأول >> الكتاب الثاني من حرف الهمزة في الأذكار من قسم
الأقوال وفيه ثمانية أبواب >> الباب الأول في الذكر وفضيلته
1798 - كلمتان: إحداهما ليس لها نهاية (في المنتخب ناهية) دون العرش،
والأخرى تملأ ما بين السماء والأرض، لا إله إلا الله والله أكبر.
(طب عن معاذ).
Understand that Tahlil or Lā ‘Ilāha ‘Il-lal-lāhu (No deity other than
Allah) has
spatial attributes.
And She—Tahlil—does have such spatial properties so Azizam (My dearest)
may roam around this space for:
1. Unconditionally viewing the rays of Divine Beauty
of Tauhid (Divine
Oneness)
2. Seeking the
most excellent ‘Ilm (Divine
Knowledge) extracted from Tahlil
Tahlil has knowledge that no human being can ever carry. Tahlil
is not few Arabic words uttered, it has her own peculiar form of
knowledge unmatched by anything else.
Note: Tahlil’s is gendered as female i.e. she.
This
female pronoun was assigned to Tahlil, and when some object is
associated, juxtaposed linguistically, after the Divine Names and
Attributes, nobility of that object is assured. In this case femininity
is ennobled.
زيادة الجامع الصغير،
والدرر المنتثرة، الإصدار 2.05 - للإمام السيوطي
كتاب "زيادة الجامع الصغير"، للسيوطي >> حرف الهمزة
843- أفضل العلم لا إله إلا الله وأفضل الدعاء الاستغفار.
(فر) عن ابن عمر.
Tahlil’s Inhabitants
Has my Māh Rūyam (My moon faced love) heard of:
There is no anxiety of desolation for the inhabitants of Lā ‘Ilāha
‘Il-lal-lāh (No deity other than Allah) in
death, in grave or in
resurrection. As if I (Muhammad) am watching over them
while the blast
goes off (The doom’s day blast) while shaking off the dust off their
heads and saying: Al-Hanmdu Lil-lāhi (Perpetual Praise for
Allah)—Al-Ladhi
(That
Which)—took away the sorrow from us [35:34].
الجامع الصغير.
الإصدار 3,22 - لجلال الدين السيوطي
المجلد الخامس >> باب: حرف اللام
7620- ليس على أهل "لا إله إلا الله" وحشة في الموت، ولا في القبور، ولا
في النشور. كأني أنظر إليهم عند الصيحة ينفضون رؤوسهم من التراب يقولون:
"الحمد لله الذي أذهب عنا الحزن"
التخريج (مفصلا): الطبراني في الكبير عن ابن عمر
تصحيح السيوطي: ضعيف
Or Allah
saying:
Allah’s way
of shielding (on the Day of Judgment): Bring the inhabitants of Lā
‘Ilāha ‘Il-lal-lāh (No deity other than Allah) closer to the
shade of My ‘Arsh (Divine Throne), for I love them
تمهيد الفرش في
الخصال الموجبة لظل العرش السيوطي
وقال الديلمي: أنا محمد بن طاهر بن ممان ثنا أبو محمد بن ماهك أنا ابن
تركان أنا عبد الله بن أحمد بن محمد الزعفراني ثنا محمد بن عبد الوهاب بن
موسى بن أبي قرصافة ثنا آدم بن أبي إياس ثنا حماد بن سلمة عن عبد العزيز
بن صهيب عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: يوق الله - عز وجل
- : قربوا أهل لا إله إلا الله، من ظل عرشي، فإني أحبهم.
Or Imam Ali saying:
The most eloquent of people, most knowledgeable of Allah are the
possessors of the most intense love and aggrandizement for the
inhabitants of ‘Ilāha ‘Il-lal-lāh (No deity other than Allah)
كنز العمال الإصدار
2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الأول >> كتاب الإيمان والإسلام من قسم الأفعال وفيه أربعة
أبواب >> فضائل الإيمان متفرقة
1434 - (ومن مسند علي رضي الله عنه) عن علي قال: أفصح الناس وأعلمهم بالله
عز وجل أشد الناس حبا وتعظيما لحرمة أهل لا إله إلا الله.
(حل).
Note: ‘Ahl was translated into inhabitants as
the ‘Ahlil Bayt or ‘Ahlil Qarya. It can also be translated into the
followers or believers as in Ahlil Kitab (People of the book). However
I thought with regards to the earlier mention of the spatial attributes
of Tahlil, the 'inhabitants' is more fitting and there is no
grammatical
objection against this translation whatsoever.
Serialization of
Tahlil
Naghmeh Sarāy-eh Bāgh-eh Tauhid (The love song singer of Tauhid’s
garden) peace be upon him sang:
"First object Allah
wrote in script form within the primordial Kitab
(Book) (was): Indeed I am Allah, no deity other than I, My Mercy
precedes My Wrath, and Paradise for he who acknowledges Lā ‘Ilāha
‘Il-lal-lāhu (No deity other than Allah) and
Muhammad is Hu’s (ITs,
His) slave and messenger."
كنز العمال الإصدار
2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الأول >> الفصل الثالث في فضل الإيمان والإسلام وفيه فرعان:
>> فضل الشهادتين من الإكمال
156 - أول شيء خطه الله في الكتاب الأول إني أنا الله لا إله إلا أنا سبقت
رحمتي غضبي فمن شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله فله الجنة
(الديلمي عن ابن عباس).
Apparently prior to any creation, the Satr (Serialization)
of Tauhid
(Divine
Oneness) was ordained into the Harf (Alphabetic) form
of
Tahlil! This Satr (Serialization) is the very foundation of all else
that was created in heavens and earth.
Had this Satr (Serialization)
not taken place we could not have been
cognizant of Tauhid (Divine Oneness)
or we could not have had any
verbiage e.g. Tahlil to discuss/convey Divine Oneness amongst the people
Shahin-eh ‘Arsh-eh Ilāhi (The Hawk of the Divine
Throne), peace be upon
him, beheld eyeless:
"Indeed for Allah
there is a Lauh (Divine
Tablet) made from green
jewels, placed underneath the ‘Arsh (Divine
Throne) within it written:
Indeed I am Allah no deity other than I The Most Merciful created three
hundred and some Khulq (Pure
Behaviors) and he who brought/came with
one such good Khulq (Behavior) along with the acknowledgement Lā ‘Ilāha
‘Il-lal-lāhu (No deity other than Allah) entered
the Paradise."
Note: Zabarjad or green jewel should be read as
exotic or rare material not found anywhere in the universe.Green might
refer to the botanic nature of the rare material. Remember that when
the slave recites the Tahlil trees sprout in Paradise, so this tablet
is a special botanical tablet made from rare material. And again
remember our plants are made from Carbon, Oxygen, Hydrogen and Light!
كنز
العمال الإصدار 2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الأول >> الفصل الثاني في
المجاز والشعب
80 - إن لله عز وجل لوحا من زبرجد أخضر
جعله تحت العرش كتب فيه أني أنا الله لا إله إلا أنا
أرحم الراحمين خلقت بضعة عشر وثلثمائة
خلق من جاء بخلق منها مع شهادة أن لا إله إلا الله دخل الجنة
(طس وأبوالشيخ في العظمة عن أنس) وضعف.
“To Hu (IT)
ascends/climbs all good words” [10:35]: From Allah descends
(Nazal) all in Satr (Serialized)
form, and the other way around, all
words ascend or climb up to Allah. In other words the communications
between the two realms is asymmetric, one way from Allah to us and the
other way from us to Allah.
يَصْعَدُ الْكَلِمُ
الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُه
Note: For deeds the word Sa’d is replaced with
Raf’ which again means going upwards but it can commix with the noble
attribute i.e. a deed that is raised both in status and in voyage
towards Allah.
Clear distinction and different nomenclature makes us
careful how to read the Qur’an or listen to the prophetic narrations.
Isfahani (Mufradāt)
Sa’d (Ascend, Ascension) is when something rises upwards from its
original place. Often the term is used with regards to harsh hardship.
Shafe’i
Sa’d (Ascend, Ascension) refers to dust-like floating upwards.
Note: Perhaps Sa’d with regards to the Tahlil
means, these words were impossible to rise upwards to Allah, yet
Allah
raised them with ease, so they could ascend from our mouths and hearts
towards Allah with no difficulty: A slave did not say Lā ‘Ilāha
‘Il-lal-lāhu (No deity other than Allah),
sincerely, except she
(Tahlil)
ascends and no veil can deflect it, said the Prophet.
كنز العمال الإصدار
2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الأول >> الفصل الثالث في فضل الإيمان والإسلام وفيه فرعان:
>> فضل الشهادتين من الإكمال
181 - ماقال عبد لا إله إلا الله مخلصا إلا صعدت لا يردها حجاب
Razi
Each word is carried upwards by an angel except for Tahlil, she glides
upwards to Allah
by herself.
What we learn from this carefully worded nomenclature is that there is
a Process: complex stages, objects, circumstances, experiences,
knowledge(s), mechanisms and entanglements are in place to make sure
the worlds ‘continue’ being and ‘continue’ communicating.
Things did not happen in the vacuum, and we are not cognizant of Allah
above and beyond the processes of this world and the other world.
The original Arab of the Prophet’s time was cognizant and sensitive to
the language and was able to ‘feel’ the Harf (Alphabetized Divine
Word), yet today we are fully numb towards the prophetic language
and
expressions.
كنز العمال الإصدار 2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الثاني >> الإكمال أدعية
الهم والكرب والحزن من الفصل الخامس >> الفرع الأول
3438- من قال لا إله إلا الله، قبل كل شيء، ولا إله إلا
الله بعد كل شيء ولا
إله إلا الله يبقى، ويفنى كل شيء، عوفي من الهم والحزن.
(طب عن ابن عباس).
"Whosoever states : "Lā 'Ilāha
'Il-lal-lāhu (No deity other than Allah)
before everything/all, and after everything/all, and Lā 'Ilāha
'Il-lal-lāhu (No deity other than Allah)
everlasts while all else
perishes", will be cured of sorrow and
sadness." (Reported ibn Abbas in the Chapter on Prophetic Medicine)."
"Lā 'Ilāha
'Il-lal-lāhu (No deity other than Allah)
is a noble Kalimat, she has a place by Allah.
She was gathered and
beautified in the eyes of humans. Whosoever says her sincerely from the
heart enters Al-Jannah (Paradise) and whosoever says her while lying,
shall remain safe in his body and his belongings until he returns
tomorrow to Allah Almighty Who will settle accounts with him."
كنز العمال الإصدار 2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الأول >> الفصل الثالث في
فضل الإيمان والإسلام وفيه فرعان: >> فضل الشهادتين من الإكمال
227 - لا إله إلا الله كلمة كريمة على
الله ولها عند الله مكان
جمعت وسولت (التسويل:
تحسين الشيء وتزينه وتحبيبه إلى الإنسان النفسية
أوتصوله - انتهى. مصححه) من قالها صدقا من قلبه دخل الجنة ومن قالها كاذبا
حقنت دمه واحرزت ماله ولقي الله عز وجل غدا يحاسبه
(أبونعيم عن عياض الأشعري).
The Voyage
Nāzaninam (O my elegant caressing beloved), your Wujud (Being)
objectifies, perpetually, for the sake of Suluk (Voyage)
and your Suluk
(Voyage) transitions, ceaselessly, through your Wujud (Being). You
might as well say: Wujud (Being) and the
Suluk (Voyage) are one and the
same—obverse faces of the same coin.
The first half of your Wujud (Being), the
beginning of your Suluk
(Voyage),
is the ‘escape’:
Escape towards Allah
[51:50]
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ
And the second half of your Wujud (Being), the
approaching terminal for
your Suluk (Voyage),
is the arrival to meet your true Beloved namely
Allah,
arrival terminal for forsaking all other love:
Say: ‘Allah’,
then forsake them [6:91]
قُلِ اللّهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ
Azizam (My dearest) might ask: The escape from what? And the answer:
Escape from all, especially from your own Nafs (Self),
the pollution of
Wujud (Being-ness),
towards Azizat (Your Dearest Beloved) i.e.
Allah—The Subbuh
(Cleansed from all imperfections/faults) and The
Quddus (Sanctified from all else that exists, good or evil).
“There is no stalling, throttling or stopping to Allah, if it
was
otherwise there would have been nothing voyaging through the stages of
the Wujud (Being)”
Source: Irfanul Haqq, by Mirza Hassan Safi Ali Shah
You are to perpetually voyage! And that is so since there is no
stalling or throttling for Allah.: All
things (are) in perpetual
returning towards Us, [21:93].
كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ
Note: The template Fā’il was used to render the
act of returning, and this template indicates the effective doer/agent
that acts a verb i.e. we are, and by no choice of our own, in continual
active returning towards Allah. It is
our nature and indeed the nature
of all things to return to Allah, without a single failure. The said
verse has no verb, indicating the perpetuity or being within the
ceaseless state of returning to Allah.
The Destination: Al-Rafiq Al-'A’lā
And Del Nawāzam (My comforting beloved) might ask: Where does the
voyage end? The Prophet has already answered this for the unborn: You
shall be with whom you love! Yes my dearest, your journey’s end is the
abode made from the people and things you loved!
زيادة
الجامع الصغير، والدرر المنتثرة، الإصدار 2.05 - للإمام السيوطي
كتاب "زيادة الجامع الصغير"، للسيوطي
>> حرف الهمزة
1064- أنت مع من أحببت.
(ق) عن أنس (حم د حب) عن أبي ذر.
This voyage ends with the beloveds, whether Allah or other
than Allah,
and the choice of the destination is yours.
Bukhari
‘Aisha said: I used to hear Prophet saying: A prophet would not die
until he chooses between this world and the hereafter, and I heard the
prophet reading [4:69] at the time of his death:
4:69 All who obey Allah
and the apostle are in the company of those on
whom is the Grace of Allah, of the prophets (who teach), the sincere
(lovers of Truth), the witnesses (who testify), and the Righteous (who
do good): Ah! what a beautiful Rafiq (Fellowship).
Rafiq: Friends and fellows, close to Ar-Rahman, The Lofty The Glorious.
When the death became present to the Prophet, he complained and ‘Aisha
attended to him, he passed out, then he came to, his eyes fixated to
the ceiling: My Lord (place me) within the Rafiqal ‘A’lā (The Lofty
Fellowship).
صحيح البخاري،
الإصدار 2.03 - للإمام البخاري
الجزء الثالث >> 67 - كتاب المغازي >> 78 - باب: مرض النبي
صلى الله عليه وسلم ووفاته.
4171 / 4173 - حدثني محمد بن بشار: حدثنا غندر: حدثني شعبة، عن سعد، عن
عروة، عن عائشة قالت:
كنت أسمع أنه: لا يموت نبي حتى يخير بين الدنيا والآخرة، فسمعت النبي صلى
الله عليه وسلم يقول في مرضه الذي مات فيه، وأخذته بحة، يقول: ({مع الذين
أنعم الله عليهم }). الآية، فظننت أنه خير.
[ش أخرجه مسلم في فضائل الصحابة، باب: في فضل عائشة رضي الله عنها، رقم:
2444.
(يخير بين الدنيا والآخرة) يخير بين أن يؤجل في الحياة حتى يرى ما يفتح
على أمته وما يكون لها من شأن في الدنيا، أو يعجل له الموت قبل ذلك. (بحة)
شيء يعترض في مجاري التنفس فيتغير به الصوت ويغلظ. (الآية) /النساء: 69/.
وتتمتها: {من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا..}
أي رفقاء في الجنة في جوار الرحمن جل وعلا].
(4172) - حدثنا مسلم: حدثنا شعبة، عن سعد، عن عروة، عن عائشة قالت:
لما مرض النبي صلى الله عليه وسلم المرض الذي مات فيه، جعل يقول: (في
الرفيق الأعلى).
[ش (في الرفيق الأعلى) الرفيق اسم جنس يشمل الواحد والجماعة، أي
ألحقني وأدخلني في جملة الرفقاء الذين خصصتهم بالمكانة الرفيعة في أعلى
الجنان، وهم المذكورون في آية النساء السابقة].
(4173) - حدثنا أبو اليمان: أخبرنا شعيب، عن الزهري: أخبرني عروة ابن
الزبير: أن عائشة قالت:
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو صحيح يقول: (إنه لم يقبض نبي قط حتى
يرى مقعده في الجنة، ثم يحيا، أو يخير). فلما اشتكى وحضره القبض، ورأسه
على فخذ عائشة غشي عليه، فلما أفاق شخص بصره نحو سقف البيت ثم قال: (اللهم
في الرفيق الأعلى). فقلت: إذا لا يجاورنا، فعرفت أنه حديثه الذي كان
يحدثنا وهو صحيح.
[4176، 4194، 4310، 5350، 5988، 6144، وانظر: 850]
[ش (يقبض) يموت. (يحيا) يسلم عليه سلام الوداع أو يملك إليه أمره. (شخص)
ارتفع، أو فتح عينيه. (لا يجاورنا) لا يبقى حيا في جوارنا، وفي رواية (لا
يختارنا) أي لا يختار البقاء في الدنيا. (فعرفت أنه حديثه. .) أي عرفت من
قوله أنه يخير، كما كان يحدث عن تخيير الأنبياء عليهم السلام].
Prophet said: O my Lord forgive me, be merciful to me and let me reach
to the Rafiq (Friend, Fellowship).
Al-Rafiqal ‘A’lā (The Lofty Friend) refers to the prophets in the
loftiest ranks of the heaven, and the term Rafiq is singular, could
refer to plural though single.
Some said: Al-Rafiqal ‘A’lā (The Lofty Friend) is Allah, the
friend of
the slaves and Rafiq here is based upon the template Fa’il as in doer
according to Al-Azhari.
صحيح مسلم بشرح
النووي، الإصدار 2.01 - للإمام محي الدين بن شرف النووي.
الجزء الخامس عشر >> كتاب فضائل الصحابة -رضي الله عنهم- >>
-69- باب في فضل عائشة رضي اللهُ تعالى عنها
قوله -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: (اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي
وَارْحَمْنِي، وَأَلْحِقْنِي بِالرَّفِيقِ).
وفي رواية: (الرَّفِيقِ الأَعْلَىَ)، الصحيح الذي عليه الجمهور أن المراد
بالرفيق الأعلى: الأنبياء الساكنون أعلى عليين، ولفظة رفيق تطلق على
الواحد والجمع، قال الله تعالى: {وَحَسُنَ أُولَئِكَ رَفِيقاً}.
وقيل: هو الله تعالى، يقال الله رفيق بعباده من الرفق والرأفة فهو فعيل
بمعنى فاعل، وأنكر الأزهري هذا القول.
وقيل: أراد مرتفق الجنة. (ج/ص: 15/209)
Nawawi
The souls of the prophets, after leaving the bodies, are within the
Rafiqal ‘A’lā (The Lofty Friend) and that is far more noble than the
bodies.
Note: Al-Rafiqal ‘A’lā (The Lofty Friend) is
prehended with the
subjective-form, the feeling that has spatial attributes, and that is
why the word Fi (Within) is used.
فيض القدير، شرح
الجامع الصغير، الإصدار 2.15 - للإمامِ المناوي
الجزء الخامس >> [ص 403] حرف الميم
لأن أرواح الأنبياء بعد مفارقة البدن في الرفيق الأعلى ولها إشراف
على
البدن
Declaration of Tahlil clearly states: The end of my voyage is my
beloved, none other than Allah. And the
one who refuses to declare
Tahlil states beyond any doubts that the destination of his/her journey
is a beloved as well, but other than Allah.
So Azizam (My dearest) do announce the Tahlil upon your tongue, but
make sure prior to that your heart announced it deep within, wordlessly
to Azizat (Your dearest) Allah, Allah's
friends and loved ones.
Voyage’s
Preparations
You, Chihre-yeh Del Goshāyam (Refreshing pleasant face), could not and
would not commence the Tahlil’s voyage unless and until you have gone
through all stages of Iman (Faith), as Mahbūb-eh Mān (Our beloved
Prophet) said:
“The Iman (Faith) has seventy something gates; the lowest gate is to
remove harm from the passageways, and the loftiest Lā ‘Ilāha
‘Il-lal-lāhu (No deity other than Allah).”
زيادة الجامع الصغير،
والدرر المنتثرة، الإصدار 2.05 - للإمام السيوطي
كتاب "زيادة الجامع الصغير"، للسيوطي >> حرف الهمزة >> فصل:
المحلى بأل من حرف الهمزة
1961- الإيمان بضع وسبعون بابا فأدناها إماطة الأذى عن الطريق وأرفعها قول
لا إله إلا الله.
(ت) عن أبي هريرة.
The Chieftain of all lovers, Muhammad peace be upon him, did not appear
upon this earth for growing beards or wearing headscarves! He brought a
Shariat (Prophetic Way) that upon its imitation one can find the
beginning, the commencement of the Tahlil’s voyage.
Some may commence the Tahlil’s voyage vis-à-vis simple acts of
charity e.g. cleaning a road, and some may find the starting point via
worships and Dhikr (Remembrance)
and some may find it through ‘Ilm
(Divine
Knowledge).
It is upon a single loving passionate heart of a single Prophet that
the Tahlil’s voyage is commenced:
Al-Suhaili
The last of the Prophet’s words where: O My Lord Al-Rafiqal ‘A’lā (The
Lofty Friend) and this was extracted from [4:69], and the term Rafiq
(Friend) was used in singular form as opposed to the expected plural,
since the inhabitants of the Paradise enter it upon a single believing
heart. For that reason this was the last word of the Prophet,
guaranteeing the very core meaning of the Tauhid (Divine Oneness)
that
is required to be the last of the believers’ words. ‘Along side those
Allah
blessed’ [4:69] are the companions of the Sirātal Mustaqim [1:5],
and they are the inhabitants of Lā ‘Ilāha ‘Il-lal-lāhu (No deity other
than Allah).
السهيلي
الروض الأنف
آخر كلمة تكلم بها عليه السلام
فصل: وذكر أن آخر كلمة تكلم بها عليه السلام: اللهم الرفيق الأعلى، وهذا
منتزع من قوله تبارك وتعالى: "فأولئك مع الذين أنْعَمُ اللّه عليهم من
النَّبِّيينَ والصِّدِّيقين" إلى قوله سبحانه: "وحَسُن أولئك رَفِيقاً"
النساء فهذا هو الرفيق الأعلى، ولم يقل: الرفقاء، لما قدمناه في هذا
الكتاب مما حسن ذلك، مع أن أهل الجنة يدخلونها على قلب رجل واحد، فهذه آخر
كلمة تكلم بها عليه السلام، وهي تتضمن معنى التوحيد الذي يجب أن يكون آخر
كلام المؤمن، لأنه قال: "مع الذين أنعم اللّه عليهم" وهم أصحاب الصراط
المستقيم، وهم أهل لا إله إلا
الله، قال الله تعالى: "اهْدِنا الصِّراط المستقيم صِراطَ الذين
أنعمت عليهم" ثم بين في الآية المتقدمة من الذين أنعم الله عليهم فذكرهم،
وهم الرفيق الأعلى الذي ذكرهم رسول الله صلى الله عليه وسلم حين خبر
فاختار، وبعض الرواة يقول عن عائشة في هذا الحديث: فأشار بأصبعه، وقال: في
الرفيق، وفي رواية أخرى أنه قال: اللهم الرفيق، وأشار بالسبابة، يريد:
التوحيد، فقد دخل بهذه الإشارة في عموم قوله عليه السلام: من كان آخر
كلامه لا إله إلا الله دخل الجنة، ولا شك أنه عليه السلام في أعلى درجات
الجنة، ولو لم يشر، ولكن ذكرنا هذا لئلا يقول القائل: لم لم يكن آخر
كلامه: لا إله إلا الله، وأول كلمة تكلم بها رسول الله وهو مسترضع عند
حليمة أن قال: الله أكبر، رأيت ذلك في بعض كتب الواقدي.
The Vessel
And Allah
rendered the voyage of the Noah: And we carried him ‘Alā
(Upon)
corporeal planks of wood and nails [54:13].
وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ
وَدُسُرٍ
And again renders the journey of the believers: Those (in your
presence) are (voyaging) ‘Alā (Upon) guidance from their Lord [2:5].
أُوْلَـئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِم
Finally, Allah
renders the Khulq (Behavior)
of the Prophet based on
the Divine Attribute Azim (Grandiose): Indeed you are, for sure, ‘Alā
(Upon) a
Azim (Grandiose) Khulq (Behavior) [68:4].
وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ
In the above verses and the Hadith below, it is obvious that there is a
sense of voyaging supported by the language ‘Alā (Upon), voyage upon
some vessel. Tahlil is
prehended and the subjective-form, the feeling for the prehension
is
that of voyaging!
"Indeed for Allah
there is a Lauh (Divine Tablet) made from green
jewels, placed underneath the ‘Arsh (Divine
Throne) within it wirtten:
Indeed I am Allah no deity other than I, The Most Merciful, created
three
hundred and some Khulq (Pure
Behaviors) and he who brought/came with
one such good Khulq (Behavior) along with the acknowledgement Lā ‘Ilāha
‘Il-lal-lāhu (No deity other than Allah) entered
the Paradise."
Note: Zabarjad
or green jewel should be read as exotic or rare material not found
anywhere in the universe.Green might refer to the botanic nature of the
rare material. Remember that when the slave recites the Tahlil trees
sprout in Paradise, so this tablet is a special botanical tablet made
from rare material. And again remember our plants are made from Carbon,
Oxygen, Hydrogen and Light!
كنز العمال الإصدار 2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الأول >> الفصل الثاني في
المجاز والشعب
80 - إن لله عز وجل لوحا من زبرجد أخضر
جعله تحت العرش كتب فيه أني أنا الله لا إله إلا أنا
أرحم الراحمين خلقت بضعة عشر وثلثمائة
خلق من جاء بخلق منها مع شهادة أن لا إله إلا الله دخل الجنة
(طس وأبوالشيخ في العظمة عن أنس) وضعف.
And that being true, the voyage is transported Alā (Upon) the vessel of
Khulq (Behavior).
That is why to correct one’s behavior with people,
and with one’s own Self
is essential to the success and commencement of
Tahlil’s voyage.
Torn Veils
Diving deep within the sea of Tauhid (Divine Oneness)
our Prophet
snatched the secret pearl:
“The slave did not say Lā ‘Ilāha ‘Il-lal-lāhu (No deity other than
Allah),
sincerely, except she/Tahlil was raised without any veils
deflecting her, and when she arrived in presence of Allah, Allah looked
at
her speaker and it is only fair for Allah not to look at a Muwahhid
(Professor or Tauhid) except being merciful to him/her.”
Tahlil is the only Harf (Alphabetized Divine
Word) that no veil can
resist her, she tears up all veils and reaches to Allah’s
Presence,
unconditionally, and causes a glance from Allah upon the speaker.
And she does so tearing up all veils, due to her boundless beauty, for
her
beauty is beyond any veil to conceal.
And if there were any veils to that effect, it would have been your
own Self:
كنز العمال الإصدار
2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الأول >> الفصل الثالث في فضل الإيمان والإسلام وفيه فرعان:
>> فضل الشهادتين من الإكمال
181 - ماقال عبد لا إله إلا الله مخلصا إلا صعدت لا يردها حجاب وإذا وصلت
إلى الله تعالى نظر الله إلى قائلها وحق على الله أن لا ينظر إلى موحد إلا
رحمه
(الخطيب عن أبي هريرة).
“Kathra (Multitude) is the veil for Tauhid (Divine Oneness);
you are a
veil!”
Source: Irfanul Haqq, by Mirza Hassan Safi Ali Shah
Divine
Oneness is most beautiful and it is veiled by none other than
your own Self.
As for anything that is rare and beautiful there is a
veil, a burden, to uncover to see the beauty, your Self is the veil,
the burden.
Hafiz
Hafiz! You are the only veil for the Path then get out of the way
How fortunate the one stepping upon the path without any veils
Razi
When the Sun dims; the stars loose their luster [81:1-2]: Indeed in the
Day of Judgment the light of sun and moon dissolve/disappear within the
Nur (Divine
Light) of the Kalima (Divine Word) Lā ‘Ilāha ‘Il-lal-lāhu
(No deity other than Allah); for
these worldly lights are false and
unreal while the Nur (Divine Light) of Tahlil is the true essence of
light; and the false disappears when the true reality appears.
‘Ey ‘Ishqam (My love) be a setting sun and cease the desire to be a
rising star!
كنز العمال الإصدار
2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الثاني >> الفصل الرابع في إجابة الدعاء باعتبار الذوات
والأوقات المخصوصات: الذوات
3318- كل شيء بينه وبين الله حجاب، إلا شهادة أن لا إله إلا الله ودعوة
الوالد لولده.
(ابن النجار عن أنس).
Fatigue
Even the Prophet, peace be upon him, found the voyage causing him
spiritual fatigue:
“It is the case that my heart is covered up, and indeed I seek Allah’s
forgiveness, each day for hundred times”
Note: The things that covered up his heart are
the desires, negligence, from affairs of this world or his personal
humanity. Hundred does not necessarily mean the exact number 70+30, it
means many times.
صحيح مسلم. الإصدار
2.07 - للإمام مسلم
الجزء الرابع. >> 48 - كتاب الذكر والدعاء والتوبة والاستغفار
>> 12 - باب استحباب الاستغفار والاستكثار منه
41 - (2702) حدثنا يحيى بن يحيى وقتيبة بن سعيد وأبو الربيع العتكي. جميعا
عن حماد. قال يحيى: أخبرنا حماد بن زيد عن ثابت، عن أبي بردة، عن الأغر
المزني، وكانت له صحبة؛
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "إنه ليغان على قلبي. وإني لأستغفر
الله، في اليوم، مائة مرة".
[ش (ليغان) قال أهل اللغة: الغين والغيم بمعنى واحد. والمراد، هنا، ما
يتغشى القلب. قال القاضي: قيل المراد الفترات والغفلات عن الذكر الذي شأنه
الدوام عليه. فإذا افتر عنه أو غفل، عد ذلك ذنبا، واستغفر منه].
Razi
There are issues surrounding this Hadith (Prophetic Narration):
1. Covering refers to impacts of his personal
humanity upon his heart e.g. negligence or desires, and the covering
would scare the Prophet and he would find asylum while seeking
forgiveness
2. Indeed the Prophet was in perpetual upward rapid
glide towards Allah,
and when he was lifted from a lower elevation to a
higher one, he belittled his previous position of servitude for
Allah and consequently sought forgiveness for being in previous lower
level.
3. When some effulgent glory from the realm of Unseen
appeared to the Prophet, he was totally pleasured with jubilee for such
uncovering of the Divine Secrets, thus found himself distracted by
personal happiness, and not engrossed in servitude of Allah, hence
the
seeking the forgiveness.
4. Whatsoever was made known to the Prophet from the
realm of unseen was proportional to his strength, endurance and
capacity. He knew all too well that his strength and capacity were
miniscule in comparison to the Divine Glory, therefore constantly
sought forgiveness of Allah for
relying upon his intellect to dig up
the truths of the Divine Secrets presented to him.
The Prophet was talking about the advent of the Dajjāl (False Messiah),
when he was asked about what to stock pile for that conflict, when he
mentioned the food of some believers that time will be Tahlil, Tasbih
and Takir (Allahu Akbbaru: Aggrandizement for Allah)!
The fatigue of Tahlil’s voyage is removed by Istighfar (Seeking Allah’s
Forgiveness) and the nutrients necessary to nourish the voyager are
Tahlil’s word herself, Tasbih
and Takbir.
مجمع الزوائد ومنبع
الفوائد الحافظ الهيثمي
باب فيما بين يدي الدجال من الجهد
عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ذكر جهدا يكون بين يدي الدجال
فقالوا أي المال خير يومئذ قال غلام شديد يسقي أهله الماء وأما الطعام
فليس قالوا فما طعام المؤمنين يومئذ قال التسبيح والتكبير والتهليل
قالت عائشة فأين العرب يومئذ قال
العرب يومئذ قليل. رواه أحمد وأبو يعلى ورجاله رجال الصحيح. وتأتي
أحاديث فيما بين يديه من الجهد طوال.
‘Ey Shādi-eh Rūham
(O the happiness for my spirit) be not like the prisoner in solitary
confinement, that what you consume of provisions in this life is no
more than urine and few roaches and centipedes! Eat from the Divine
Dhikr (
Remembrance)
and seek only from the treasures of your Divine Beloved, and seek
nothing from no one.
Her Many Names
These are Tahlil’s many names from the Qur’an, according to Razi:
Tauhid (Divine Oneness)
Ikhlās (Purity)
Since Surah (Chapter) 112 is called Ikhlas due to the fact that only
attributes of Allah
are discussed within the chapter and nothing else.
Ihsan (Beauty, Goodness)
‘Is there any reward for Ihsan other than Ihsan? And Ihsan here means
Tauhid (Divine
Oneness). In [16:90]: Allah commands
you to do Ihsan and
Adl (Justice) again both terms Ihsan and Adl refer to Tauhid, for
Justice here means to object against all that is other than Allah.
Da’watul Haqq (Absolute Call)
[13:14]: For Hu is the Haqq(true) invocation.
‘Adl (Justice)
[16:90]: Allah
commands you to do Ihsan and Adl (Justice).
Tayyibu Min Al-Qaul (The Goodly
Words)
[22:24] For they have been guided (in this life) to the purest of
speeches; And that purest speech is Tahlil.
Kalimat Tayyiba (The
cleansed/cleansing Word)
[14:24] Seest thou not how Allah sets
forth a parable? - A goodly word
like a goodly tree. Cleansed mean it is acceptable to Allah and
Cleansing refers to purifying the speaker.
Kalimat Thābita (The Moveless
Change-less Word)
[14:27] Allah
will establish in strength those who believe, with the
word that stands firm, in this world and in the Hereafter;
Kalimat Taqwa (The Pious Word)
[48:26] and made them stick close to the command of
Taqwa(self-restraint, piety).
كنز العمال الإصدار 2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الثاني >> سورة الفتح
4604- عن علي في قوله: {وألزمهم كلمة
التقوى} قال: لا إله إلا الله، والله أكبر.
(ابن جرير وأبو الحسين بن بشران في
فوائده)
Kalimat Baqiya (The Everlasting
Word)
[43:28] And he left it as a Word to endure among those who came after
him, that they may turn back (to Allah).
كنز العمال الإصدار 2.01 - للمتقي الهندي
المجلد السابع >> {الإكمال}
19042- من توضأ مثل وضوئي هذا ثم قام
فصلى صلاة الظهر غفر له ما كان بينها وبين صلاة الصبح، ثم صلى العصر غفر
له ما كان بينها وبين صلاة الظهر، ثم صلى المغرب غفر له ما كان بينها وبين
صلاة العصر ثم صلى العشاء غفر له ما بينها وبين صلاة المغرب، ثم لعله أن
يبيت يتمرغ ليلته، ثم إن قام فتوضأ فصلى الصبح غفر له ما كان بينها وبين
صلاة العشاء وهن الحسنات يذهبن السيئات، قالوا: هذه الحسنات، فما الباقيات
الصالحات؟ قال: هن لا إله إلا الله وسبحان الله والحمد لله والله أكبر ولا
حول ولا قوة إلا بالله.
(حم ع هب عن عثمان) (أورده الهيثمي في
مجمع الزوائد (1/297) وقال رواه أحمد وأبو يعلى والبزار ورجاله رجال
الصحيح غير الحارث بن عبد الله مولى عثمان بن عفان وهو ثقة. ص).
Kalimatu Allh Al-‘Ulyā (The
Lofty
Word of Allah)
[9:40] and humbled to the depths the word of the Unbelievers. But the
word of Allah
is exalted to the heights.
Kalimat Sawā’ (The Universal
Word)
[3:64] Say: "O People of the Book! Come to common terms as between us
and you: That we worship none but Allah.
Kalimat Najāt (The Savior)
[4:48] Allah
forgiveth not that partners should be set up with Hu (IT,
Him); but Hu forgiveth anything else,
Kalimat ‘Ahd (The
Covenant)
[19:87] None shall have the power of intercession, but such a one as
has received permission (or covenant) from ((Allah)) Most
Gracious.
Kalimat ‘Istiqāma (Unwavering
Upright Word)
[41:30] In the case of those who say, "Our Lord is Allah. and,
further, stand straight and steadfast,
Maqālidu Al-Samawāti Wal Ardh
(Keys to the Heavens and Earth)
[39:63] To Hu (IT, Him)
belong the keys of the heavens and the earth:
and those who reject the Signs of Allah, it is
they who will be in
loss.
Al-Qaulis Al-Sadid (The Barrier
Verbiage)
The exegetes believe that Tahlil is a barrier that prevents all evil
and doubt to enter the hearts of her speakers.
Birr (Devote)
[2:177] It is not righteousness that ye turn your faces Towards east or
West; but it is righteousness to believe in Allah
Ad-Dinul Khālis (Purified
Way/Religion)
[39:3] Is it not to Allah that pure
way/religion is due?
Al-Sirātul Al-Mustaqim (The
Straight
Path)
[1:5] Guide us to the straight path
Kalimatul Haqq (The Word of
Truth)
[43:86] And those whom they invoke besides Allah have no
power of
intercession; only he who bears witness to the Haqq (Truth)
كنز العمال الإصدار 2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الثاني >> سورة الرعد
4447- عن علي في قوله تعالى: {له دعوة
الحق} قال: التوحيد لا إله إلا الله.
(ابن جرير وأبو الشيخ).
Al-‘Urwatu Al-Wuthqā
(Trustworthy
Reliable Hand-Hold)
[2:256] whoever rejects evil and believes in Allah hath
grasped the
most trustworthy hand-hold
Kalimat Sidq (Veracity)
[39:33] And he who brings the Sidq (Veracity, Truth)
Her Character
Tahlil has characteristics, transcending all else, and as Razi mentions
below, her character is as unique as herself:
Tahlil is the most benevolent of Allah's Dhikr (Remembrance),
the Wali
(Friend of Allah) in times of hardships calls her like SOS, and the
disbeliever or even the enemy of Allah also call her like SOS to get
Allah’s attention:
[10:90] We took the Children of Israel across the sea: Pharaoh and his
hosts followed them in insolence and spite. At length, when overwhelmed
with the flood, he said: "I believe that there is no god except Hu (IT,
He) Whom the Children of Israel believe in: I am of those who
submit
(to Allah in Islam)."
[21:87] And remember Zun-nun, when he departed in wrath: He imagined
that We had no power over him! But he cried through the depths of
darkness, "There is no god but thou: glory to thee: I was indeed wrong!"
Allah has
commanded you with many forms of obeisance and worship e.g.
daily prayers, fasting, Hajj, charities and so on, however there is one
Dhikr (Remembrance)
that Allah does do as you do:
[3:18] There is no god but He: That is the witness of Allah, Hu’s
angels, and those endued with knowledge, standing firm on justice.
There is no god but Hu, the Exalted in Power, the Wise.
Each word is carried upwards by an angel except for Tahlil, she glides
upwards to Allah
by herself (or Allah raises her without any other
agent): [35:10] Towards Hu glides Kalima (Word) Tayyib (Pure, Tahlil).
When the Sun dims; the stars loose their luster [81:1-2]: Indeed in the
Day of Judgment the light of sun and moon dissolve/disappear within the
Nur (Divine
Light) of the Kalima (Divine Word) Lā ‘Ilāha ‘Il-lal-lāhu
(No deity other than Allah); for
these worldly lights are false and
unreal while the Nur (Divine Light) of Tahlil is the true essence of
light; and the false disappears when the true reality appears.
All worship, obeisance and Dhikr (Remembrance)
end at the Day of
Judgment except her! She continues to the next world. She is the only
worship lasting with eternal life.
All worship and obeisance may be tainted with menpleasing and show off,
except Tahlil, for she resides deeply concealed within the hearts!
‘Allah firmly
establishes those who believe with a Moveless Speech within the life of
this world and the world after’ [14:27]
يُثَبِّتُ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ
بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَة
The ‘Moveless Speech’ is Tahlil, it is unaffected with any deeds the
slave may do, whether good or evil, untarnished by any sin, on the
contrary it affects the sins, washes them away.
الجامع الصغير. الإصدار 3,22 - لجلال
الدين السيوطي
المجلد السادس >> باب: حرف لا
9703- "لا إله إلا الله": لا يسبقها
عمل، ولا تترك ذنبا
التخريج (مفصلا): ابن ماجة عن أم هانئ
تصحيح السيوطي: ضعيف
The Secret of Her Pronunciation
Zarkashi
All the words within the Tahlil are pronounced from the middle of the
mouth and none comes from the lips, and this Ishara (Points) at
inwardness of the Tahlil i.e. it comes from within not from the lips
(outside).
There is no benefit by simply saying the Tahlil, she has to be first
firmly established in the heart and she needs nothing from outside for
her realization.
Try this: open your mouth and keep it open, now say Lā ‘Ilāha
‘Il-lal-lāhu while keeping the lips open, perfect pronunciation!
The Divine Secrets of Tahlil’s pronunciations are the pearls of this
Path, your treasure, Hamza the rare black pearl and Tashdid the
glittering pearl blinding the eye of every beholder.
Lā: The Primeval Negative Prehension
Lā (No, There is no) was the very first primordial negative
prehension—the
Divine
Negation—as Bā was the first primordial positive
prehension!
Lā (No, There is no) was the ignition for all Wujud (Being-ness).
Lā (No, There is no) has made it possible for other than Allah, to have
a feeling, as a subjective form for prehending the Tauhid (Divine
Oneness), a feeling of ‘being’ other than Allah, being a slave
subject
to Allah’s Will and Might.
Without Lā (No, There is no), there would have been no Kathra
(Multitude), there would have been no ‘you’.
Note: We assume that Tauhid (Divine Oneness)
is
serialized
i.e. alphabetized as into different Harf(s), and
each Harf
corresponds to prehensions
felt by the Wujud (Being)
or complex
prehensions grouped together as entanglements.
The Arab of the Prophet’s time found the Tahlil’s Lā (No, There is no)
and the expression in her entirety, oddly composed. It was upon much
pondering that the Arab was able to see the beautiful secrets deposited
within these few syllables. To them, and to us today, the expression
was not a trivial phrase: There is no god but Allah, Tahlil
was read by
the Arab to mean much more than this statement!
The commoner’s expression would have been: ‘(There is) No deity, for
us, other than Allah’
or ‘No deity, in existence, other than Allah’.
Though both expressions would have been a common way of saying
seemingly the same thing, however each carried a bizarre side-effect
that compromised the absoluteness of the Tauhid (Divine Oneness)
that
was intended in Tahlil:
1. ‘(There is) No deity, for us, other than Allah’:
Could mean that for angels, for instance, there could be another god,
or for the non-Arab could be another god and this was only the god of
the Arab.
2. ‘No deity, in existence, other than Allah’: Today
there is a deity Allah that is in existence and tomorrow it goes away
and another replaces it, so there could be many deities at work within
this phrase.
Al-Zarkashi
Some have said: Lā (No, There is no) is for the eternal negation.
(Dara: Or timeless negation. Eternally there is no deity other than
Allah, or the
negative prehension
of Lā (No, There is no) is eternal
thus there is Kathra (Multitude) forever! There will be other than
Allah in existence forever!)
Some others have said: Lā (No, There is no) is for a distant negation
i.e. negation that applies to distant events. (Dara: There are other
interpretations of this e.g. the duration of the negation is quite
long; that would relate to our universe being around for such a long
time, beings other than Allah
were/are/will be around for a long period
of time. That is why you may have heard the Lā stretched in the Adhan
(Call to prayer)!)
الزركشي
معني
لا اله الا الله
أن لا
لنفي الأبد
و لا لنفي البعيد
We can push the envelope on Zarkashi’s timing issues of the Lā (No,
There is no):
Lā (No, There is no) does not belong to this universe, fits not within
the space-time, a non-cognitive ‘entity’, seemingly rendered as a
simple negation within a proposition in this universe, however, an
entity that participates in every objectification of every Wujud
(Being) and
yet belongs to nowhere and no-time.
In Whitehead’s Process terminology Lā (No, There is no) is the
‘negative’ of the ‘negative prehension’!
As rendered in the figure, Lā
(No, There is no) is the negative-ness of the prehension,
not a
tangible thing there nor here, yet the most potent agent in formation
of the universes we could imagine. And that is accomplished by Lā (No,
There is no) being the Divine
Negation i.e. a negative prehension, the
core part of our Wujud (Being), that
allows us to feel being other than
Allah,
separate than Allah, away from Allah, us vs. Allah and so on. By
‘feel’ we mean the Whitehead’s subjective-form, how the prehender the
subject of the objectification feels the original data of the
prehension,
in our case the serialized
Tauhid (Divine
Oneness), in
specific prehending the ‘Ilāh (Indefinite Deity).
Istitar (Veiling)
is the direct feeling of Lā (No, There is no), as the
negative prehension,
the feeling of being blocked as if an eye is
occluded and cannot see a light source.
Tajalli (Lucent
Manifestation) is the direct feeling of prehending
Allah i.e.
feeling Allah’s Divine Presence, a positive prehension,
the
feeling of being able to view the light coming from a light source.
‘Illā (Other than) is a serialized part
of the Tauhid (Divine
Oneness)—little understood and mostly ignored though heavily
studied by the early Muslims—is another positive prehension,
the core
of all Suluk (Voyage)
in form of replacing one form of Wujud (Being)
with another, feeling of Farq (Partition)
replaced by the Jam’
(Togetherness),
replacing Istitar (Veiling)
by the Tajalli (Lucent
Manifestation). The subjective-form of this positive prehension
is that
of voyage, transference, from one target to another destination.
Without the prehension of ‘Illā (Other than), the human Wujud (Being)
would be stuck in one state and will never be able to voyage to a
higher level.
Farq (Partition)
is the subjective-form,
feeling, of the
negative prehension
of ‘Ilāh (Indefinite Deity); Fana (Evanescence) is
the
feeling of the subjective-form of a positive prehension i.e. ‘Illā
(Other
than); indeed a feeling the very core of the Suluk (Voyage);
finally
Baqa
(Everlasting-ness) is the feeling of the subjective-form of a positive
prehension i.e. prehending the Divine Presence of Allah—The Most
Definite
Deity.
Lā (No, There is no), due to its negative form of prehension,
allowed
much of Divinity removed from the human psyche and experience,
therefore human being could be half spiritual and half carnal!
Otherwise full exposure, full prehension of the Tauhid (Divine Oneness)
would have impeded many of the human functions:
“I see what you cannot behold, and I hear what
you cannot hear. And indeed the heaven brayed and had all the reasons
to moan as such (due to heaviness of what she carried like a moaning
camel in distress of a load). Within her, there is no position as large
of four fingers without an angel positioned, in
prostration towards Allah. By
Allah! If you knew what I was taught, for
sure you would have laughed less and cried more. And would not have
enjoyed the women in beds, and for sure you would have run outside
screaming and seeking help from Allah. By Allah! So I wished that I was
a chopped tree!” Said the Prophet, peace be upon him.
سنن ابن ماجه.
الإصدار 1,13 - للإمام ابن ماجه
الجزء الثاني >> 37- كتاب الزهد >> (19) باب الحزن والبكاء
4190- حدّثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ. أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ
اللهِ بْنُ مُوسى. أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ
مُجَاهِدٍ، عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ؛ قَالَ: قَالَ
رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
(إِنِّي أَرَى مَا لاَ تَرَوْنَ، وَأَسْمَعُ مَا لاَ تَسْمَعُونَ. وَإِنَّ
السَّمَاءِ أَطَّتْ وَحَقَّ لَهَا أَنْ تَئِطَّ. مَا فِيهَا مَوْضِعُ
أَرْبِعَ أَصَابِعَ إِلاَّ وَمَلَكٌ وَاضِعٌ جَبْهَتَهُ سَاجِداً للهِ.
وَاللهِ! لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ، لَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً
وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيراً. وَمَا تَلَذَّذْتُمْ بِالنِّسَاءِ عَلَى
الْفُرَشَاتِ. وَلَخَرَجْتُمْ إِلَى الصُّعُدَاتِ تَجْأَرُونَ إِلَى
اللهِ) وَاللهِ! لَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ شَجَرَةً تُعْضَدُ.
[ش - (أطّت) في النهاية: الأطيط صوت الأقتاب وأطيط الإبل أصواتهم وحنينها.
أي إن كتره ما فيها من المرئكة قد أثقلها حتى أكّت. وهذا مَثَل وإيذان
بكثرة الملائكة، وإن لَمْ يكن ثُمَّ أطيط. وإنما هو كلام تقريب أريد به
تقرير عظمة الله تعالى. (الفرشات) جمع فُرُش، جمع فِرَاش. (الصعدات) في
النهاية: هي الطرق.وهي جمع صُعُد. وصُعُد، كظلمة، وهي فِناء باب الدار
وممر الناس بين يديه. (تجأرون) أي ترفعون أصواتكم وتستغيثون. (لوددت)
قَالَ الحافظ: هذا من قول أبي ذر، مدرج في الحديث (تعض) بمعنى تقطع.]
Razi
The commencing negation
Lā (No, There is no) is analogous to
purification, as the cleansing that precedes the Salat (Daily
Prayer)
and similarly—by necessity—the Lā (No, There is no) precedes the ‘Illā
(Other than) as analogously does the precedence of the ‘Isti’aza
(Sanctuary)
prior to recitation of the Qur’an (Dara: Isti’aza declares
one’s intention to push off anything that puts distance (Shaitan:
distance maker) between the reader and Allah). For
example, when one
intends to receive a king in his house, first he must clean his house,
and the same situation applies to Tahlil. And as such some have said:
the first half of the Tahlil’s verbiage is about cleansing the Sirr
(Divine
Observatory), and the second half is about unveiling of the Nur
(Divine
Light) shining from the Divine Presence. The first half of
Tahlil is Fana (Evanescence) and the second half Baqa
(Everlasting-ness). The first half is Fasl (Disconnection) from
anything that is not Allah, and the
second is the Wasl (Arrival to meet
a beloved) to Allah. The first half does Ishara (Point) at the: Escape
towards Allah [51:50], and the second half does Ishara (Point) towards:
Say: ‘Allah’, then forsake them [6:91].
‘Ilāh (Deity Worshipped)
“And Hu (IT,
HE), Al-Ladhi (That
Which), (is) Ilāh (Deity) in the sky
and Ilāh (Deity) on earth” [43:84]
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاء إِلَهٌ
وَفِي الْأَرْضِ إِلَهٌ
One of the Divine Names/Attributes of Allah is Ilāh
(Deity), in
indefinite form (Nakara), referring to English word ‘deity’, ‘the’
omitted.
Zarkashi
Lā (No, There is no) is the negation
for a genus, class or specie. Ilāh
(Deity) is the indefinite singular Ism (Name) for the Lā (No, There is
no) i.e. the negation does not apply to a single deity, but it is
applying the class of all deities.
Zamakhshari
[19:4] ‘Praying: "O my Lord! Infirm indeed are my bone’ mentions the
singular form of bone to indicate all bones i.e. all of my bones at the
same time became infirm. Had it been plural it would have meant
something else. (Dara: for example if the ‘bones’ in plural form
was used, it could apply to a situation when I fell down and broke all
the bones in my hand and arm, most or all. But in the case of singular
usage of [19:4] the very nature of a single bone, due to the age
becoming infirm, was applied implicitly to all the bones, as the genus
called ‘bone’ not a single definite bone in my arm.
Therefore, we can see the singular indefinite form of Ilāh (Deity)
indicates the usage as the name of a genus i.e. all that is deified or
is deity, and Lā (No, There is no) to apply to all members of this
genus without any exception. Even if the deity in question is something
imaginary, the rule would still hold, it is negated.
Note: Hamza in Arabic has no sound of its own;
it is a sudden start or a sudden stop, from the back of the tongue.
The Hamza of the Ilāh (Deity) indicates:
1. Prehension
that took place, all of a sudden,
without
prior knowledge of anyone, and prior to any warning. This prehension
deals with the ignition of the Wujud (Being-ness) of
all other than the
deity named Allah,
and indicates the secrecy and urgency that was
behind the creation.
2. A Chasm, a barrier, a gap that was put in place
for things to cross to become. In Sufism and Islamic Philosophy this
Chasm is called the ‘Adam (Non-Being) which is a boundary where
something that is within the Divine Knowledge must traverse through,
like traveling through a valley, to objectify and become.
3. A jump i.e. in order to traverse this boundary a
multi-versal jump is required. No smooth continuous motion allows for
the passage through this barrier. These peculiar forms of barriers are
called Singularities.
The Hamza of the Ilāh (Deity) is a singularity
where all objects within the Divine Knowledge must pass through, and
what rules and laws applied to them in knowledge-form are torn away and
new rules and laws applied after the passage!
The Hamza of the Ilāh (Deity) is a singularity,
through which Kathra (Multitude) passes through, from the realm of
Tauhid (Divine
Oneness) where Kathra (Multitude) was knowledge, into
the new realm i.e. this transient temporal universe, where the Tauhid
(Divine Oneness) is negated and Kathra (Multitude) appears (Zuhur,
Zahir) as multitude of objectification of all things we see around us.
‘Lā (No, There is no) Ilāh (Deity)’ is a complex Quantum, realizing the
voyage from the Divine Knowledge into corporeality i.e. being other
than Allah,
feeling that we are not Allah, and continuing to voyage
through corporeality.
Q: Which ring was first?
A: “There is no beginning or
end for the Wujud (Being-ness),
the beginning
and the end are mere stages for the voyage of the Wujud (Being-ness)”
Source: Irfanul Haqq, by Mirza Hassan Safi Ali Shah
In order to make a map, the mapmaker should assume/observe the limits
for all things, and the limits for the mapmaker of our mind are the
‘beginning’ and the ‘end’, beginning and the end for everything.
‘Illā (Other than): The Jump, The
Chasm
There has been great debate
amongst the Arab grammarians on the meaning of ‘Illā:
1. Other than
2. Except as in exception dealing with divinity
The wining argument, based upon the criteria of most absolute semantic
for Tauhid (Divine
Oneness), is that of ‘other than’ which is supported
by the Haith (Prophetic Narration) as well:
1. Perpetual Praise for Al-Ladhi (That
Which) No
deity other than Hu (IT, Him)
2. On the night of the Ascension I saw registered
upon the leg of the ‘Arsh (Divine
Throne): Indeed I am Allah no deity
other than Me!
If Allah is
the exception to the rule of divinity i.e. there is no
deity except for Allah, there is no grammatical support that this
exception may not be more than one! On the other hand for ‘other than’,
semantically ’there is no deity other than Allah’ leaves no room for
two possibilities for finding another deity.
كنز العمال الإصدار
2.01 - للمتقي الهندي
المجلد العاشر >> الإكمال من كتاب العظمة
29849- سبحان الذي لا إله غيره
الإله العالم الدائم الذي لا ينفذ القائم الذي لا يغفل، بديع السماوات
والأرض، المبدع غير المبتدع، خالق ما يرى وما لا يرى، عالم كل علم بغير
تعلم.
أبو الشيخ في العظمة - عن أسامة بن زيد.
كنز العمال الإصدار
2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الحادي عشر >> تتمة الإكمال من فضائل علي رضي الله عنه
33040- رأيت ليلة أسري بي مثبتا على ساق العرش: أني أنا الله لا إله غيري، خلقت جنة عدن
بيدي، محمد صفوتي من خلقي، أيدته بعلي نصرته بعلي.
(ابن عساكر وابن الجوزي في الواهيات من طريقين - عن أبي الحمراء).
Again the Hamza of ‘Illā (Other than) serves as a Chasm, requiring
traversal from one realm to another, from the corporeal voyage to the
spiritual voyage, from the Zahir (Emergent Abstract) voyage to Batin
(Inmost
Concealed) voyage, from the Nexus (Connectivity to others') voyage to
Self-Entanglement voyage.
The Harf (Alphabetized
Divine Word) Hamza is a prehension,
primarily
prehending the spiritual voyage within, starting with the feeling of
Fana (Evanescence) for the subjective-form.
Baqli (Sharh-eh
Shat-Hiyyat)
Fana (Evanescence) is the disappearance
of knowledge within the eyewitness scene/place of
Qurb (Divine Nearness), evanescence of all existence within the Tauhid
(Divine
Oneness), evanescence of ‘Ubudiyyat (Servitude)
within
Rububiyyat (Divinity)
and evanescence of humanity via the enrobing
with the Divine Khulq (Behavior).
‘Disappearance of knowledge’ does not mean ignorance; it means
disappearance of the finiteness of the knowledge consumed by our finite
intellects. Indeed the knowledge as we are have it, approaches the
infinity and no longer any intellect can be cognizant of such infinite
knowledge, and via this sharp chasm of going from finiteness to
infiniteness the knowledge become beauty and the ‘Aql (Intellect)
becomes Basā’ir (Spiritual Eyes) to behold in place of cognition.
The entire word ‘Illā (Other than) is a place, a space, better
to
rephrase as subspace.
‘Eyewitness scene/place’ is the subspace of
‘Illā (Other than), where
the corporeal voyage sharply ends and the Fana (Evanescence) sharply
starts and finally all merges into Baqa (Everlasting-ness) subsisting
solely upon the Divine Presence.
‘Illā (Other than) is the exchange place i.e. the Badal:
Zarkashi
The negation
Lā prior to the indefinite Ilāh (Deity) confirms the
negation, the non-existence of all deities and Illā (Other than) the
transference/replacement that allows the opposite of this claim to
replace it i.e. the divinity of Allah.
‘Illā’s Tashdid: Self-Entanglement
No creature can look within itself unless it has been created, from the
very beginning, with Self-Entanglement.
As the prisoner
finds a subspace
within the solitary confinement to be left alone to
ponder, the Muwahhid (Professor of the Divine Oneness)
finds a similar
subspace within ‘Illā (Other than), specifically the Tashdid
(Repetition of an alphabet), suitable for his inner search and inner
viewing, away and without all else, especially without his own Nafs
(Self).
Human Wujud (Being-ness)
has been created with terrific
Self-Entanglement and fully able to prehend the ‘Illā (Other than),
feeling the serialized
Tauhid (Divine
Oneness) with the subjective-form
of a subspace
to roam around to look, to view one’s own inner marvels.
When you look at the galaxies, the DNA or the microbiology of a
photosynthesis, you see nascent beauty, perhaps only few billion years
old.
But when your own Self-Entanglement allows you to behold what is
within, you can only observe the Divine Beauty that is from before time
immemorial—Qadim.
The first beauty is nascent and transient, the second is infinitely
ancient and Azali (Sempiternal).
The first beauty can be observed/recorded even by animals and machines,
the second beauty is exclusive for the eye of the traveler who voyages
within Tahlil.
And upon the first glance at this inner entangled beauty, the voyager
is stunned silenced.
Note: Tashdid is the double sound of a letter
i.e. Illā’s double ‘L’ sound pronounced quickly so to merge and
emphasize the sound of L.
Human Wujud’s (Being’s)
Self-Entanglement appears only during the
voyage of the ‘Illā (Other than), when the ‘Ishq (Unrestrained Love)
become patent within. ‘Ishq is love, but a unary love! I may say ‘I
love my Self’,
which is the same to say ‘I look within my
Self’—Self-Entanglement.
Prior to reaching the ‘Illā (Other than) there is no ‘Ishq, there is
only the dual love known as Mahab-bat. You can say ‘I have Mahab-bat
for my mother’ but you cannot say ‘I have Mahab-bat for my Self’.
By Tashdid of ‘Illā (Other than), our Wujud (Being) is able
to prehend
an energy source necessary to travel through ‘Illā (Other than) towards
Allah!
Similar to a large complex coiled material, when grasped
(prehended), releases large amount of kinetic energy to move within the
corporeal world, the Tashdid of ‘Illā (Other than) when prehended
releases vast amount of stored spiritual energy to voyage through ‘Illā
(Other than) towards Allah.
Lā (No, There is no) + ‘Ilāh (Deity) + ‘Illā (Other than) form a
complex Quantum for tapping into the vast energy source of ‘Illā’s
(Other than) Tashdid to find the Self-Entanglement within, and to
voyage towards Allah.
Again these three serialized
constructs of Tauhid
(Divine
Oneness) form a Borromean ring, any of which removed causes the
cessation of the entire complex/process.
However the goal for this complex Quantum is its application to guide a
voyage towards the Self-Entanglement, to allow a prehension
of the
Tashdid which accesses an energy source for spiritual non-corporeal
voyage for the Wujud (Being-ness) and
towards Allah.
‘Illā’s Silent Alif: Silence
In Arabic, ‘Illā (Other than) + Allah reads ‘Illal-Lāh or both
Alif(s)—the last Harf (Alphabet) of the ‘Illā (Other than) and the
first Harf of Allah—are omitted! Written but silent:
‘Written’ means serialized
and silent means negatively prehended.
Q: Negatively prehending what?
A: Nafs (Self)
is negatively
prehened as the final part of the Fana’s (Evanescence) voyage, the
evanescence of knowledge, the evanescence of all resistance and
melancholy for Divine Decree, the evanescence of the feeling/knowledge
that creatures in and of themselves performing deeds, the evanescence
of all Taklif (Burden) and Kulfa (Discomfort).
Finally the evanescence that ’I’ really exits or ever existed, and that
is the beginning of the next voyage: Baqa! Everlastingly subsisting
upon the Divine Presence—Allah.
As the voyage for the Baqa merges—the omitted Alif of Allah—all
languages are negatively prehended: Involuntary inescapable silence
caused by the anticipation/approach of stunning breathtaking beauty.
The silence of Alif means the negative prehension
of all languages,
however the fact it is still written means the said silence has a
visual attribute: Cannot say but can See!
‘When the speech reaches to Allah, Cease!
Desist’:
وأن إلى ربك المنتهى
Sitting silently upon a vessel floating down the Nile, seeing ‘I’ on
the shore does whatever, Moses traverses the parted sea, Pharaoh
follows afterwards to his death, some cultivating the land, some in
love and some repulsed; seeing all this sitting onboard this vessel and
not a part of anything; And at the end of this Nile awaits my Divine
Beloved, for as long as afloat down the Nile and silently not being ‘I’
on the shore.
:وذكر
عن هشام بن سالم ومحمد بن النعمان أنهما أمسكا عن الكلام في الله تعالى
ورويا عمن يوجبان تصديقه أنه سئل عن قول الله تعالى:"وأن إلى ربك المنتهى"
قال:إذا بلغ الكلام إلى الله تعالى فأمسكوا،فأمسكا عن القول في الله
والتفكر فيه حتى ماتا،هذا قول الوراق.
‘Say: Allah
and then forsake them” [6:91]
قُلِ اللّهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي
خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ
Nāzeh Nāzaninam (O my caressing beloved) just say Allah and
immerse
within the Nur (Divine Light)
and drown within the silence, there is
nothing else to be said, nowhere else to reach and no one else to love,
jus say Allah.
Passing through the subspace of
Fana/Baqa a new form of life is
unearthed; a new form of Wujud (Being-ness) is
found; strong feeling of
voyage within the Wujud (Being-ness) is felt.
Note: ‘Scope’ means a habitat specifically
adapted and suited for different kinds of Wujud (Being-ness)
available.
Traversing the subspace,
allows for the switching from one modality of
Wujud (Being-ness) to another. The verse [6:91] advises the Prophet to
feel and cross the scopes or drown within the nonsense waste of time of
the lost people.
Allahu: The Most Definite
The Arab of Prophet’s time was sensitive to the ending Dhamma (O-sound)
declension of the Allahu. To them this meant the word Allah was
‘elevated’ (Marfū’) above all the other words in the Tahlil. The
sensitivity was to the point that swords were unsheathed hearing the
final Dahmma (O-sound) of Allahu in Tahlil!
Sibawayh
Sibawayh saw this phrase in a dream and gained much benefit from it:
‘The Name of Allah
is the most definite of all determinate’
اسم الله تعالى أعرف المعارف
For a prisoner marooned in an island prison, far away from all, the
most definite object is the surrounding ocean, since if he could cross
this ocean he would be free.
You are a prisoner marooned within your own Wujud (Being), and for
you
the most definite is Allah, for if
you could reach Allah’s Presence you
would have escaped the dungeons of your own Nafs (Self).
Ibn Sina
The present Wujud (Being)
is more definite/determined than (it being)
the doer or the subject/object.
كتاب الشفاء
الموجود أعرف من الفاعل و المنفعل
An apple present in front of me on my table is not determined by the
fact that it had fallen off the tree, or it could be washed and could
be eaten! The apple, as a Wujud (Being-ness), is
prehended by my Wujud
(Being) above and beyond what is does by itself or what can be done to
it by agency of others.
Allahu, with added inflection of Dhamma (O-sound), declares like a
waving flag that Allah
is the most definite, infinitely definite and
endlessly determined, and Allah in and of ITSelf is definite and
determined above and beyond all actions that Hu (IT)
does/did and above
and beyond all that can be done to Hu (IT) e.g. worship or Dhikr
(Remembrance).
Core to your Wujud (Being) is a prehension
that prehends the Divine
Presence of Allah,
above and beyond any other prehension of any other
object/entity in the universe, including your own Self.
Note: Ambiguity is necessary for the functions
of Nafs (Self);
without ambiguity Nafs would not be able to confuse
entities e.g. you can only love Allah, had
Nafs’(Self’s) confusion not
been you could not have loved anyone or anything! It is the Nafs (Self)
that creates the ambiguity of a beloved other than Allah that you love.
Again it is the Nafs (Self) that incubates the ambiguity of being other
than Allah, had she not create the Farq’s (Partition’s)
confusion we
would have been conscious of Allah’s Presence and could not feel
anything about other objects, specially our own Self.
“The fish knows nothing of the sea, and feels nothing of it; all fish
feels is a bit of surrounding water and yet there is nothing but the
water!”
Source Irfanul Haqq, by Mirza Hassan Safi Ali Shah
The Nobody
“Bearing
the Wujud (Being)
is like carrying a heavy load, difficult for everyone
and everything, but made easy by the Bāri’: The Creator of all living”
Source Irfanul Haqq, by Mirza Hassan Safi Ali Shah
No creature can carry the impossible load of its own existence! The
very fact that we transport our Wujud (Being), with
such ease, is the
very signature-presence of a loving willing Creator.
Ezzed-Din Kashani
The outer-limit of all noble Hala (Momentary States
of Heart) is Wasl
(Nexus: Arriving to meet with the Beloved) and prerequisite for Wasl is
Fana (Evanescence), for sure there is no Wasl prior to Fana.
Your sufferance means you did not enter into the subspace of
Fana
(Evanescence), you are burdened by the discomfort and suffering of
transporting your own Wujud (Being). The
suffering and anxiety shall
continue for as long as you carry your Wujud (Being) without entering
the Fana (Evanescence).
‘We said: O fire! Be cool and peace be upon Abraham’[21:69]
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا
وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
Abraham avoided carrying the burden of his own Wujud (Being), passed
through the valley of Fana (Evanescence) and reached the Maqam
(Stationary
State of Heart) of Baqa (Everlasting-ness) wherein the fire
was ineffective on his tissues as a matter of fact cooled his body on a
hot day!
Passing through the subspace of
Fana (Evanescence) is the only corridor
to That Beloved, and in order for you to reach Fana you need to shed
being somebody and learn how to be and stay a nobody! Then the
suffering goes away.
So why do you think Allah’s most
beloved prophets and Aulia (Close
Friends) were homeless, wearing rags and eat from the garbage and
rejected!
Tahlil is the voyage to go from definite Dara to someone called Dara
looking within himself, finally to an indefinite nobody! Tahlil is the
necessary Suluk (Voyage)
for Dara’s suffering to be left behind and
arrive upon The Beloved while being at peace, while being a nobody!
The main reason why you stay somebody is due to your love for other
than Allah,
and the only way you become a nobody is when you love none
other than Allah, your true Beloved; and all else that you love is
because you really loved Hu (IT)
and you now realize that ambiguity is
created by your own Nafs (Self).
Be somebody, be a larvae
imprisoned within the dungeons of your solitary Wujud (Being) tortured
unfairly
by the confusions of your own Nafs (Self),
or breakthrough the
chrysalis
of Wujud (Being) and Nafs (Self) thus be a nobody freely fly within the
orchards of
Tahlil.
Fanā: The Movie
This life is a movie! See your Self
as an actor in this movie. If you
could pause this movie and look between the frames you may see the
Reality (Haqiqa). For as long as you watch this movie, thinking you are
real and all around is real, then you will be no more than a simulation
thinking about another simulation.
But pause the movie, and that you do by the voyage through the subspace
of Fana (Evanescence), then suddenly you will find something beautiful,
something very real.
‘For me, with Allah,
there is a Waqt (Nonce, Present Moment), that no
close angel or sent-prophet could possibly participate within’ said the
Divine Beauty’s astronomer, the Prophet.
This Waqt (Nonce, Present Moment) is peep-hole through which Haqiqa
(Reality) can be viewed.
Baqli
Haqiqa (Reality) is the most purified Ma’refa (Divine Cognizance)
within, the Nur (Divine Light)
of Mushāhada (Witnessing)—see below
here—affirmation/attestation of Tauhid (Divine Oneness),
deep enrooting
of the Hala (Momentary
State of the Heart) and the happening of the
‘Ilm Ladunnā (Knowledge from Us (Allah),
unlearnt knowledge).
Hujawiri
Waqt (Nonce, Present Moment) is what emancipates the slave from the
bondage of the past and future, for when something from Allah will
appear within his heart, when there is Kashf (Uncovering of Divine
Secrets) that past/future does not apply any longer. Within Waqt
(Nonce) the slave is jubilee only by the Divine Presence and nothing
else, and if any thought of past/future occurs then a veil is dropped,
and Waqt ceases to be.
الجامع الصغير.
الإصدار 3,22 - لجلال الدين السيوطي
المجلد الرابع >> [تتمة باب حرف الراء]
4377- رأيت ربي عز وجل [وزاد في رواية الدارقطني: "في أحسن صورة"]ـ
["رأيت ربي عز وجل": بالمشاهدة العينية، التي لم يحتمل الكليم (موسى عليه
السلام) أدنى شيء منها، أو القلبية، بمعنى التجلي التام، فقد روي عنه عليه
السلام: لي مع الله وقت لا
يسعني فيه ملك مقرب ولا نبي مرسل (وقول المناوي
"روي" يشير إلى ضعف الحديث). والأرجح أن الله جمع له بين الرؤية البصرية
والجنانية، ولا يعارضه قول الله لكليمه "لن تراني"، وإن كان حرف "لن"
لتأبيد النفي: إذ لا يلزم من نفيها عن موسى عليه السلام نفيها عن محمد صلى
الله عليه وسلم، والله سبحانه حي موجود، فلا يمتنع رؤيته عقلا، وحاسية
العين غير ركن (أي غير ضروري) للرؤية، ولولا حجب النفس والهوى لرأت العين
في الدنيا ما يراه القلب، وعكسه.
{فائدة} قال المؤلف (السيوطي): من خصائصه رؤيته للباري تعالى مرتين، وركوب
البراق في أحد القولين.
{تنبيه} هذا الحديث رواه الدارقطني وغيره عن أنس، وزاد فيه: "في أحسن
صورة". قال المؤلف: وهذا، إن حمل على رؤية المنام فلا إشكال، أو اليقظة
فقد سئل عنه الكمال بن الهمام فأجاب أن هذا حجاب الصورة. انتهى.]ـ
التخريج (مفصلا): أحمد في مسنده عن ابن عباس [ورواه الدارقطني وغيره عن
أنس]ـ
تصحيح السيوطي: صحيح
تصحيح المناوي: قال الهيثمي: رجاله رجال الصحيح. ومن ثمة رمز المصنف
(السيوطي) لصحته.
There are three peculiar forms of Tahlil:
1. Lā ‘Ilāha ‘Illā Hu (No deity other than Hu (IT)),
her subjective-form for the Jam’s (Togetherness) prehension
is that of
Tajalli (Lucent
Manifestation), however feeling the Manifestation of
Divine Deeds
2. Lā ‘Ilāha ‘Illā ‘Anta (No deity other than You),
her subjective-form for the Jam’s (Togetherness) prehension
is that of
Tajalli (Lucent
Manifestation), however feeling the Manifestation of
Divine Attributes
3. Lā ‘Ilāha ‘Illā ‘Ana (No deity other than I), her
subjective-form for the Jam’s (Togetherness) prehension
is that of
Tajalli (Lucent
Manifestation), however feeling the Manifestation of
Divine Dhāt (Divine Essence)
Each one of these peculiar Tahlil(s) requires a Waqt (Nonce, Present
Moment) to prehend the Hu (IT)
or Anta (You) or Ana (I), each with a
tremendously different subjective-forms, but all three share the
sunrise manifestation as the feel for the subjective-form.
Ezzed-Din Kashani
Tajalli of Fa’l (Divine Actions): The signature
for this Tajalli is when the person no longer views the deeds of the
creation/people in and of their own selves—their goodness or evil,
their benefit or loss—and equals their praise with the blame and their
acceptance with the denial. Since the observance of the sole and
absolute deeds of the Divine Being relieves the creation/people from
the attributing of the actions to their own selves.
Ezzed-Din Kashani
Tajalli of the Sifāt (Divine
Attributes): The
signature for the Qadim (Preexistent Time Immemorial) Dhāt (Divine
Essence) making Tajalli (Lucent
Manifestation) through the Sifat
(Divine
Attribute) of Jalāl (Momentous Glory) e.g. greatness power
superiority, is the human feeling of humility and humbleness: Once
Allah makes
Tajalli (Lucent
Manifestation) to some object it will be
humbled/submissive to Hu (IT, He)
(Hadith?). And if Hu make Tajalli
(Lucent
Manifestation) through the Sifat (Divine
Attribute) of Jamāl
(Beauty) e.g. love mercy grace and benevolence the observer feels
beatitude and ‘Uns (Intimacy). And this does not mean that sublime
sanctified Azali (Sempiternal) Dhāt (Divine Essence) is subject to
variance or upheaval but Hu manifests ITself according to the
circumstance and what it requires. (As Araqi said: One Divine Face and
infinitely many mirrors)
Ezzed-Din Kashani
Tajalli of the Dhāt (Divine Essence): Its sign is
that if there is anything remaining of the Sālek (Traveler) shall Fanā
(Evanesce) by the Dhāt (Divine Essence) and human attributes are
shattered by the luminosity of the Dhāt (Divine Essence). And this is
also called Sa’eqa (Swoon) i.e. the Hāla (Momentary
station of the
heart) for Moses’ heart once he was exposed to this form of Tajalli
(Lucent
Manifestation): So when his
Lord appeared (Tajalli) to the
mountain, Hu (IT, He)
made it collapse to dust and Moses fell down
unconscious (Qur’an [7:143]). And this happened since Moses
asked to
see Allah,
without any veils, yet Moses had not completely Fanā-ed
(Evanesced) and there were traces remained of his humanity, so the
parts of him which were the human attributes were shattered while the
rest of him poised to view Allah. Had he completely Fanā-ed (Evanesced)
and his post-Fanā Haqiqa (Absolute Reality) was subsisting upon the
Everlasting Absoluteness (Allah), then he could have viewed the Azali
(Sempiternal) Dhāt (Divine Essence) by the very same Azali
(Sempiternal) Nur (Divine Light).
And the latter is endowment of the
garment that enrobed his exclusive kind i.e. Mohammad peace be upon
him, and a wine that his exclusive kind was made to taste. And the
remaining bottom-droplet of this goblet has been poured as the wine for
the special followers of this prophet as was said by him: Worship/serve
Allah as
though you are seeing Hu (IT, He).
In this rank i.e. seeing
Allah, the Wali (Divine Patricians) differs from the Nabi (Prophet):
Wali can only reach to this stage solely by perfect obedience to the
prophet (cannot achieve this rank of ability to see Allah by any other
means). Abdullah Omar was circling the Ka’ba and someone greeted him
but he did not reply. The person afterwards complained. Omar replied:
We, you & I, were together attempting to see Allah in that place.
(Greetings are the deeds caused by the human attributes and where there
is the Tajalli of the above said degree there are no human attributes.)
Ezzed-Din Kashani
First appears to the Sālek (Traveler) the Tajalli (Lucent
Manifestation) of the Fa’l (Divine Actions) then the Tajalli of the
Sifāt (Divine Attributes) and finally the Tajalli of the Dhāt (Divine
Essence), because the deeds are the consequent traces of the attributes
and the attributes gradations underneath the Dhāt (Divine Essence). In
other words, the deeds are closer to the people than that of the
attributes and attributes are closer to the people than that of the
Dhāt (Divine Essence).
Muhādhara (Presence) is the nomenclature for Tajalli (Lucent
Manifestation) of the Fa’l (Divine Deeds)—an observing affair for
the
hearts. (Feeling the Divine Presence in all situations)
Mukāshafa (Uncovering) is the nomenclature for the Tajalli of the Sifāt
(Divine
Attributes)—an observing affair for the secrets.
Mushāhada (Witnessing) is the nomenclature for the Tajalli of the Dhāt
(Divine Essence)—an observing affair for the souls.
Finale
‘The Doomsday’s Hour shall not arrive for as long as some one says: Lā
‘Ilāha ‘Il-lal-lāhu (No deity other than Allah)’ said
the Sultan-eh
(The Sultan of) ‘Āshiqin (Lovers), Muhammad peace be upon him and his
noble family.
كنز العمال الإصدار
2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الرابع عشر >> الإكمال من أشراط الساعة الكبرى
38573- لا تقوم الساعة على أحد يقول: لا إله إلا الله.
(عبد بن حميد، حب - عنه).
Coda
Four children are born in a prison:
Muslim: A blind prisoner, though cannot see the prison walls, however
has blind-faith that he is in a prison.
Mu’min (Believer): A prisoner in solitary confinement can see the
prison walls, though has never seen a window, however has solid faith
that there are some windows to look through to outside!
Sufi: A prisoner who once did look through a prison window and saw a
flash of what is outside.
Muwahhid (Professor
of the Divine Oneness): An executed prisoner, hanging from the end
of a rope, dangling in front a prison window and can look through,
non-stop, to the outside, the more he sees the more he suffocates, the
less he can utter any words!
***
Muslim talks a lot about escaping from the prison that he has never
seen, to the outside that he has never been!
Mu’min gives glad tidings that there are, for sure, windows some place
in this prison.
Sufi stuttering while coming out of the shock of what his eyes have
seen, through the prison window, babbles and most people don’t
understand what he is saying.
Muwahhid dances at the end of the rope gasping for air.
***
Muslim prays to Allah
asking for an escape.
Mu’min prays to Allah
for a window.
Sufi prays to Allah
for one more look out the window.
Muwahhid prays to Allah
to grant the prayers of the Muslim, the Mu’min
and the Sufi.
***
From inside the prison the four prisoners are in four different
circumstances.
From outside they are simply four prisoners!
الجامع الصغير.
الإصدار 3,22 - لجلال الدين السيوطي
المجلد الثالث >> فصل: في المحلى بأل من حرف الدال
4276 - الدنيا سجن المؤمن وسنته، فإذا فارق الحياة فارق السجن والسنة
["السنة" (بفتح السين والنون): القحط والجدب]ـ
التخريج (مفصلا): أحمد في مسنده والطبراني في الكبير وأبو نعيم في الحلية
والحاكم في المستدرك عن ابن عمرو
تصحيح السيوطي: صحيح
©
2007-2002, Dara O. Shayda, Editors: Sheikh Ahmad Ibn Amanullah
Khan Al-Bukhari , Hind Rifai M.D.